lunedì 9 novembre 2020

Sicilianlanguage

                           PRIMU  PIANU

 

 

29/03/ 2024  Aggiurnamentu 


La Principessa di Carini

Lu Casteddu di Carini

Si cunta ca lu Prìncipi di Carini avìa na figghia, ca ô tempu di la nimicizia dê palermitani cu li missinisi, si nnammurò di nu nòbbili di Missina.
Quannu lu seppi lu patri, ci pigghiò la raggia, e nun nni vosi sapiri nenti di ssu partitu. La figghia fu chiuruta nta lu palazzu di Palermu. Nu jornu, pirò, idda si nni fujivu cu l'amanti e si nni jivu a Carini. Lu patri, quannu lu seppi, armò li sò truppi e curriu di notti a notti a Carini.

La picciotta a l'arba vitti tutta ssa genti vèniri agghiri lu casteddu e scappò pi fari fujri di na finestra l'amanti; scinniu dô casteddu e casa pi casa addumannò di èssiri ammucciata; ma nuddu la vosi, mancu li mònichi dâ Badìa, pirchì tutti avianu scantu di lu Prìncipi.
Dunca idda turnò ntô casteddu, unni sò patri jeva circànnula pi tuttu lu palazzu. Era n'armali. La figghia appena lu vitti, curriu a nginucchiàrisi a li sò pedi addumannannu pirdunu; ma lu Prìncipi, mbistialitu, senza nudda pietati, ci desi nu corpu. La pòvira carusa si tuccò cu la manu la firita e, appoi, cu chissa s'appuggiò ntô muru lussànnucci li macchi di sangu, ca ancora oggi asìstunu.
Morta e purtata ntâ cresia, lu patri Prìncipi, pintutu, ci fici nu granni funirali.

C'è cuntinuamenti na lanterna addumata nta la cresia unni idda fu sippillita.

Nu pueta carinisi, ci fici na longa puisìa ca a Carini quasi tutti sannu. 

Donna Laura Lanza di Trabia, figghia di don Cesari Lanza, conti di Mussumeli, e Lucrezzia Gaetani, fu mogghi di Vincenzu La Grua - Talamanca, signuri e baruni di Carini. Nascìu lu 7 di uttùviru 1529 e quannu avìa ancora 14 anni, lu 21 di sittèmmiru 1543, vinni custretta di sò patri a maritàrisi cû nòbbili don Vincenzu La Grua, figghiu di lu baruni di Carini.

Dici la liggenna ca vinni ammazzata lu 4 di dicèmmiru 1563 di sò patri, pirchì attruvata ntô casteddu nzemi ô sò amanti, Luduvicu Vernagallu, cumpagnu di jochi di quan'eranu picciriddi.

Lu casu fu muntuatu nta nu puimettu tramannatu, nta tanti virsioni, di ginirazzioni 'n ginirazzioni e cuntatu spiciarmenti dê cantastorij, ca jevunu pê citati a cuntari li fatti di l'amaru casu, spissu accumpagnannu lu cuntu cu cartilluni addisignati.

Nta l'archiviu dâ chiesa Matri di Carini si sarva l'attu di morti, ca nzemi a la littra ca lu patri Cèsari mannau a lu Re di Spagna pri dari na spiecazzioni dâ ammazzatina fatta p'addifènniri l'uniri dâ famigghia, sunnu la tistimunianza dû dilittu.





 

 (Puimettu dû 17° sèculu di auturi anònimu.)

Donna Laura Lanza di Trabia, figghia di don Cesari Lanza, conti di Mussumeli, e Lucrezzia Gaetani, fu mogghi di Vincenzu La Grua - Talamanca, signuri e baruni di Carini. Nascìu lu 7 di uttùviru 1529 e quannu avìa ancora 14 anni, lu 21 di sittèmmiru 1543, vinni custretta di sò patri a maritàrisi cû nòbbili don Vincenzu La Grua, figghiu di lu baruni di Carini.

Dici la liggenna ca vinni ammazzata lu 4 di dicèmmiru 1563 di sò patri, pirchì attruvata ntô casteddu nzemi ô sò amanti, Luduvicu Vernagallu, cumpagnu di jochi di quan'eranu picciriddi.

Lu casu fu muntuatu nta nu puimettu tramannatu, nta tanti virsioni, di ginirazzioni 'n ginirazzioni e cuntatu spiciarmenti dê cantastorij, ca jevunu pê citati a cuntari li fatti di l'amaru casu, spissu accumpagnannu lu cuntu cu cartilluni addisignati.

Nta l'archiviu dâ chiesa Matri di Carini si sarva l'attu di morti, ca nzemi a la littra ca lu patri Cèsari mannau a lu Re di Spagna pri dari na spiecazzioni dâ ammazzatina fatta p'addifènniri l'uniri dâ famigghia, sunnu la tistimunianza dû dilittu.



Mimuriali prisintatu di Cèsari Lanza a lu Re di Spagna pri discurpàrisi dâ mmazzatina di sò figghia Laura:

Sacra Catholica Riali Maistati, don Cèsari Lanza, conti di Mussomeli, fa ntènniri a Vostra Maistati comu jennu a lu casteddu di Carini pri truvari a sò figghia, la barunissa di Carini, comu abbituarmenti facìa, attruvò lu baruni di Carini, sò jènniru, assai altirati pirchi avìa attruvatu un picca apprima nta la sò càmira Luduvicu Vernagallu, sò nnamuratu, cu la ditta barunissa, unni dittu espunenti, muvutu di iuxsto sdegnu, 'n cumpagnia di lu baruni jeru nzemi e attruvaru ditti barunissa et lu sò amanti nta la ditta càmira sirrati nzemi et accussì sùbbitu nta chiddu stanti foru ambodui ammazzati.

Don Cèsari Lanza, conti di Mussumeli



Chianci Palermu, chianci Sarausa,
a Carini c’è lu luttu nti ogni casa;
cu’ la purtau sta nova dulurusa
mai paci pozz’aviri a la sò casa.

Haju la menti mia tantu cunfusa,
lu cori abbunna, lu sangu stravasa;
vurrìa ‘na canzunedda rispittusa,
chiancissi la culonna a la mè casa;
la megghiu stidda chi rireva ‘n celu,
arma senza cappottu e senza velu,
la megghiu stidda di li Sarafini,
povira Barunissa di Carini!


Vicinu a lu casteddu di Carini
girìa di longu un beddu cavaleri,
lu Vernagallu di sangu gintili,
chi di la giuvintù l’unuri teni.
Girìa comu l’apuzza di l’aprili
ntunnu a lu ciuri a surbiri lu meli.
Di comu annarba finu a ntrabbuniri
sempri di vista li finestri teni:
e ora pri lu chianu vi cumpari
supra d’un baju, chi vola senz’ali;
ora dintra la chiesa lu truvati,
chi sfaiddìa cu l’occhi nnamurati;
ora di notti cu lu minnulinu
sintiti la sò vuci a lu jardinu.


Lu gigghiu finu, chi l’uduri spanni
ammucciateddu a li so’ stissi frunni,
voli cansari l’amurusi affanni
e a tutti sti primuri nun rispunni:
ma dintra adduma di putenti ciammi,
va strasinnata e tutta si cunfunni;
e sempri chi lu senziu cci smacedda,
ch’havi davanti na fijura bedda;
e sempri chi lu senziu un ha valuri,
ca tutti cosi domina l’amuri.


Stu ciuriddu nasciu cu l’àutri ciuri,
spampinava di marzu a pocu a pocu;
aprili e maju nni gudìu l’uduri,
cu lu suli di giugnu pigghiau focu:
e di tutt’uri stu gran focu adduma,
adduma di tutt’uri e nun cunsuma;
stu gran focu a du’ cori duna vita,
li tira appressu comu calamita.
...
Lu baruni di la caccia avia turnatu:
“Mi sentu straccu, vogghiu ripusari”.
Quannu a la porta si cci ha prisintatu
un munacheddu, e cci vosi parrari.
"Tutta la notti nzemmula hannu statu."
...
Gesù Maria! Chi ariu nfuscatu!
Chistu di la timpesta è lu signali
Lu munacheddu nisceva e ridìa,
e lu baruni susu sdillinìa:
di nuvuli la luna s’ammantau,
lu jacobbu cucula e sbulazzau.
Afferra lu baruni spata ed ermu:
“Vola cavaddu, fora di Palermu!
Prestu, fidili, binchì notti sia,
viniti a la me spadda ‘n cumpagnia.”


La barunissa di Carini
era affacciata nni lu sò barcuni
chi si pigghiava li spassi e piaciri;
l’occhi a lu celu e la menti a l’amuri
tèrmini stremu di li so’ disij.
“Viju viniri na cavallirìa;
chistu è me patri chi veni pri mia!
Viju viniri na cavallerizza;
forsi è me patri chi mi veni a mmazza”.

“Signuri patri, chi vinistuu a fari?”
“Signura figghia, vi vegnu a mmazzari”.
“Signuri patri, accurdatimi un pocu
quantu mi chiamu lu me cunfissuri”.
“Havi tant’anni chi la pigghi a jocu,
e ora vai circannu cunfissuri?
Chista un n'è ura di cunfissioni
e mancu di ricìviri Signuri.”
E comu dici st’amari palori,
tira la spata pi cassàricci lu cori.
...
Lu primu corpu la donna cadìu,
l’appressu corpu la donna murìu;
lu primu corpu l’appi ntra li rini,
l’appressu corpu cci spaccau curuzzu e vini!

Curriti tutti, genti di Carini,
ora ch’è morta la vostra signura,
mortu lu gigghiu chi ciuriu a Carini,
nn’havi curpanza un cani tradituri!
Curriti tutti, monaci e parrini,
purtativilla nzemi 'n sipurtura;
curriti tutti, pirsuneddi boni,
purtativilla in gran pricissioni;
curriti tutti cu na tuvagghiedda
e cci stujati la facciuzza bedda;
curriti tutti cu na tuvagghiola
e cci stuiati la facciuzza azzola! 

 Chistu è me patri chi mi veni ammazzari | Il fromboliere entusiasta

 

 

 



 

 


 

La lingua Siciliana

L'UNESCU ricanusci lu Status di LINGUA ô Sicilianu.

 


 

 




La lingua siciliana, ca diriva dû latinu vulgari, è cumpunuta di tri varianti principali (salintinu, calabbrisi centru-miridiunali, e sicilianu di Sicilia). La lingua siciliana  veni parrata di circa 10 miliuna di pirsuni  ntô munnu, sparsi pi mitati 'n Sicilia, e l'àutra mitati 'n Calabbria, nnô Salentu e nnô Cilentu e dî cumunitati di l'emigrati a l'èstiru ca trasmèttinu li sò parrati di patri a figghiu. La maiuranza di st'ùrtimi casi s'attròvanu ntê paisi ca hannu attiratu assai emigrati siciliani, calabbrisi, salentini duranti lu cursu dû sèculu passatu, particularmenti, li Stati Uniti d'Amèrica, lu Canada, l’Australia e l’Argintina. Nta l'ùrtima vintina d'anni, assai siciliani e calabbrisi migraru puru nnî banni nnustriali di la parti nord di l'Italia, e  ntô restu di l'Europa, spiciarmenti 'n Girmania, Svìzzira, Francia e Belgiu.

Nâ lingua siciliana s'attròvanu cchiù o menu traccî di tutti sti lingui: lu grecu, lu latinu, l'àrabbu, lu francisi, lu lummardu, lu tudiscu, lu pruvinzali, lu catalanu, lu spagnolu e ovviamenti lu talianu.

 

Sti vucàbbuli siciliani sunnu d’urìggini greca

  • appizzari - di (eks)èpeson
  • babbiari - di babazo, dùnanu st’àutri vucàbbuli siciliani: babbazzu e babbu; ma latinu babulus e spagnolu babieca
  • bùmmulu - di bombylos; ma latinu bombyla
  • bucali - di baukalion
  • cartedda - di kartallos; ma latinu cratellum
  • carusu - di kouros; ma latinu carus - caru, e sànscritu caruh - amàbbili
  • casèntaru - di gas enteron
  • cirasa - di kerasos; ma latinu cerasum
  • cona - di eikyon; ma latinu icona)
  • cuddura - di kollyra; ma latinu collyra
  • grasta - di gastra; ma latinu gastra
  • naca - di nake
  • ntamari - di thambeo; ma calabbrisi tàmmaru - babbu, veni di l’àrabbu tammar – vinnituri di dàttuli)
  • pistiari - di apestiein
  • tuppuliari/tippuliari - di typto.

Lu latinu vulgari vinni parratu dî surdati rumani quannu accupàvanu l'ìsula e la Sicilia addivintau na pruvincia di Roma (circa 261 a.C.). Stu latinu nun ni duna la basa dâ lingua siciliana comu la canuscemu oi pû fattu d'àutri accupazzioni chi si succidèttiru, ma forsi quarchi palora latina supravivi di st'èbbica, p'asempiu:

  • antura - di ante oram
  • anchiu - largu, di amplum
  • asciari - attruvari, di afflare
  • cuppigghiuni - di cupa
  • filìnia - di filum
  • grasciu - di crassus
  • nutricari - di nutricare
  • oggiallanu - di hodie est annus

Cci sunnu prisenti nflussi di diversi àutri lingui europei e puru nfruenzi àrabbi. Palori comu muarra chi veni dû francisi armoir; palori comu agghicari chi veni dû spagnolu llegar.

Èbbica àrabba

Ntô 535, lu Mpiraturi Justinianu I  fici addivintari la Sicilia na pruvincia Bizzantina, e pâ secùnna vota ntâ storia siciliana, la lingua greca si sintìa pi tutta l'ìsula. Ma quannu lu putiri Bizzantinu accuminzau a arridducìrisi, la Sicilia vinni cunquistata adaciu adaciu dî saracini di l'Àfrica dû nord, dû sèculu X nzinu â mitati dû sèculu XI. St'Emiri àrabbi èranu munarchi avanzati e ntilliggenti e la Sicilia sfruttau un pirìudu di pruspiritati ecunòmica e d'attivitati ntillituali. La nfruenza àrabba si vidi nta circa 300 palori siciliani, di cui la maiuranza tratta d'agricultura e sìmuli. Chissu havi senzu, pirchì li saracini purtaru cu iddi 'n Sicilia li cchiù muderni mètudi d'abbivirazzioni e cultivazzioni - tanti chianti ntraminzati di l'àrabbi tannu, ancora sunnu tra li cchiù ndèmici dâ Sicilia oi.

Quarchi vucàbbulu d'uriggini àrabba:

  • babbaluciu - di babus; ma grecu boubalàkion
  • burnìa - di burniya; ma latinu hirnea
  • cafisu - di qafiz
  • cassata - di qashatah; ma latinu caseata - quarchi cosa fatta di frumaggiu
  • gebbia - di gabiya
  • giuggiulena - di giulgiulan
  • saia - di saqiya
  • zàgara - di zahar
  • zibbibbu - di zabib
  • zuccu - di suq; ma Araunisi soccu e spagnolu zoque).

Li noma di cità o di lucalità custeri, comu Marsala, Marzamemi, Marza, vennu di l'àrabbu Mars chi signìfica "portu". Marsala signìfica "portu d'Allah (Diu)". Puru Caltanissetta e Calascibetta vennu di l'àrabbu.

La stratificazzioni àrabba

Ntâ linguìstica stòrica videmu ca l'àrabbu nun sulu lassau tanti palori ntô sicilianu, ma puru tracci ntâ grammàtica, ca puru siddu è latina, nun lu è cumpritamenti.

Ntô particulari vennu dî linguî àrabbi:
  1. La mancanza dû tempu futuru (è cumuni a tutti li lingui semiti unni lu futuru si fa cû prisenti sìmprici).
  2. Lu passatu sìmprici. (es. arsira ci parrai; ora agghicai; ecc.) Nota: è nu tempu àrabbu, nun è lu passatu rimotu dû talianu! (ntô sicilianu parratu nun asìstinu li tèmpura passati ndicativi taliani «rimotu» e «pròssimu» - vidi puru li tèmpura di motu).
  3. La cunzunanti àrabba Dâd (àrabbu: ض ) = La d cacuminali retruflessa (translittirazzioni latina ntirnazziunali: ddh) di stidda, adduma, ecc.
  4. La cunzunanti àrabba Tâl (àrabbu: ط ) = La t cacuminali retruflessa (tth) di mott.
  5. La mancanza dû tempu cunnizziunali
  6. La duppia articulazzioni (es. la città la cchiù granni...)

Sviluppu linguìsticu nzinu dû mediu evu

Versu lu 1000 l'Italia miridiunali e la Sicilia, eranu n'ammiscata cumplessa di stati, di lingui, riliggiuni e pòpuli. Tutta la Sicilia era duminata dî saracini, sarvu la parti nord-livanti, chi era principarmenti greca e cristiana. Lu stremu sud dâ pinìsula taliana facìa parti dû Mpiru bizzantinu e si parrava principarmenti lu grecu, puru siddu assai cumunitati avìanu na certa nnipinnenza di Custantinòpuli. Lu principatu di Salernu era lummardu. Li lummardi (o langubardi) avìanu accuminzatu a trasfurmari arcuni di tirritorî bizzantini e avìanu arrinisciutu a stabbìliri arcuni cità-stati ndipinnenti. Era nta stu cuntestu ca li nurmanni si cci traseru nnâ storia di l'Italia miridiunali pûn nùmmuru sempri criscenti duranti la prima mitati dû sèculu XI.

Nfruenza francu-nurmanna

Quannu li dui briganti cchiù famusi dî nurmanni di l'Italia miridiunali, Ruggeru I di Sicilia e lu sò frati, Rubbertu Guiscardu, accuminzaru la sò cunquista dâ Sicilia ntô 1061, già cuntrullàvanu lu stremu sud di l'Italia (la Pugghia e la Calabbria). Ruggeru avìa bisognu di na trintina d'anni pi cumpritari la cunquista dâ Sicilia (Rubbertu murìu ntô 1085). D'accussì, accuminzau arreri la latinizzazzioni e la cristianizzazzioni dâ Sicilia. Nu granni nùmmuru di palori nurmanni traseru la nova lingua duranti stu pirìudu, p'asempiu:

  • accattari – dû nurmannu acater, francisi mudernu = Acheter
  • ammintuari – dû nurmannu mentevoir
  • bucceri (vucceri) – di bouchier
  • custureri - di coustrier
  • firranti – (grigiu) di ferrant
  • foddi – (mattu) di fol
  • giugnettu - di juignet)
  • ladiu – (brutto) di laid
  • largasìa – (ginirusità) di largesse
  • puseri - di poucier
  • racina - di raisin
  • raggia - di rage
  • testa - di teste
  • trippari - dû nurmannu triper; ma puru pruvinzali e catalanu trepar)

Li siquenti fattura, evidenti duranti o sùbbitu doppu la cunquista nurmanna, èranu mpurtanti nnâ furmazzioni dâ lingua siciliana:

  • Li nurmanni cci purtaru cu iddi nun surtantu li propî parenti e cumpagni chi parràvanu na lingua francisi (facirmenti dûn nùmmuru abbastanti vasciu), ma li surdati di vintura di l'Italia miridiunali. Spiciarmenti lummardi (cû sò linguaggiu gallu-itàlicu) e autri taliani dâ Campania. St'ùrtimi cci purtàvanu cu iddi lu latinu vulgari di dda riggiuni, n'idioma nun troppu diversu di chiddu chi s'attrova nna l'Italia cintrali.
  • Pû fattu dâ guerra di cunquista, chi durau trent'anni, e du ncuraggiamentu datu â ricustruzzioni dâ chesa cristiana, cci succidìu lu spupulamentu dî saracini nnî banni cintrali dâ Sicilia, tanti si fujeru nna l'Àfrica sittintriunali.
  • Lu ripupulamentu, spiciarmenti chî cristiani dû cuntinenti europeu, vinni prumuvutu di Ruggeru I. Li banni punenti dâ Sicilia èranu culunizzati di migrati dâ Campania. Li banni cintrali-livanti dâ Sicilia èranu culunizzati dî migrati dâ Pruvenza chi cci purtaru cu iddi n'idioma gallu-itàlicu. Doppu la morti di Ruggeru I e sutta la riggenza d'Adelaidi duranti la minuranza di sò figghiu, Ruggeru II (idda stissa di l'Italia sittintriunali), stu prucessu di culunizzazzioni "lummarda" si fici cchiù cuncintratu.

Ccà supra putemu vìdiri li fattura principali chi hannu ditirminatu la furmazzioni dâ lingua siciliana comu la canuscemu oi. La basa dû latinu vulgari (principarmenti dâ Campania) era sìmuli ô latinu vulgari nna l'Italia cintrali (e dunca, putemu cunchiùdiri, abbastanti sìmuli ô latinu vulgari nnâ Tuscana chi nfini addvintassi la basa pâ lingua nazziunali). Stu suttastratu linguìsticu campana era nfruinzata di tanti nfruenzi gàllichi prisenti 'n Sicilia, vali a dìciri francu-nurmanna e langubàrdica. Sutta di chissu cci attruvamu lu restu di l'idiomi àrabbi e greci chi la nova lingua havi sustituiutu, ma na cintinara di palori di sti du lingui s'arristaru ntô vucabbulariu dâ nova lingua rumanzisca.

Àutri nfruenzi gàllichi

Duranti li primi jorna di l'accupazzioni nurmanna, accuminzau nu pirìudu di migrazzioni di l'Italia sittintriunali 'n Sicilia. Pi stu fattu oi cci asisti na dicina di paisi chi ancura dimòstranu sta nfruenza gàllica, unni lu pòpulu pàrra n'idioma chi si pò discrìviri comu èssiri gallu-sìculu. Spissu st'idiomi vennu chiamati dialetti lummardi. Li paisi unni si senti sta nfruenza cchiù forti sunnu Nuvara, Nicusìa, Spillinga, Aidoni e Chiazza. St'idioma nun supravivìu nta l'àutri banni unni s'attruvàvanu culonî lummardi na vota, comu Rannazzu, Bronti e Patirnò (nustanti stu fattu ancura unu s'adduna sta nfruenza nta li parrati lucali). Sta nfruenza, si senti puru ntâ lingua, p'asempiu:

  • soggiru - di suoxer
  • cugnatu - di cognau
  • figghiozzu - di figlioz
  • orbu - di orb
  • arricintari - di rexentar
  • unni - ond
e li noma dî jorna dâ simana:
  • luni - di lunes
  • marti - di martes
  • mèrcuri - di mèrcor
  • jovi - di juovia
  • vènniri - di vènner

L'urìggini di n'àutra nfruenza gàllica, lu pruvinzali, appi armenu tri funti.

Facirmenti lu nùmmaru di nurmanni veri chi cunquistaru la Sicilia (voldiri propiu dâ Nurmannìa) era vasciu, circa 5.000 ô màssimu. Dunca iddi àppiru bisognu di surdati di vintura di l'Italia, e facirmenti di l'àutri banni luntani comu la Francia miridiunali. Nni primi jorna di l'accupazzioni dâ Sicilia, San Frateddu addivintau na furtizza appressu li cunfini tra lu tirritoriu saracinu e chiddu nurmannu. Oi l'idioma di stu paisi dimostra li caratarìstichi dû pruvinzali, e ni fa cunchiùdiri ca certamenti nu gran nùmmuru di surdati di vintura avìssiru a viniri di sti banni. Pi quantu riguarda la nfruenza dû pruvinzali â lingua siciliana cchiù largamenti, cci sunnu autri pussibbilitati.

Certi palori pruvinzali traseru la lingua duranti la riggenza di Marghirita di Navarra ntra l'anni 1166 e 1171 quannu sò figghiu, Gugghiermu II di Sicilia succidìu ô tronu avennu sulu 12 anni. Tutti li cunziggheri dâ riggina vineru dâ Francia miridiunali, e pi chissu tanti palori siciliani cu na pruvinenza pruvinzali ni vennu di stu pirìudu.

La scola siciliana di puisia (viditi lu discursu ccàsutta) vinni infruinzata dû pruvinzali dâ tradizzioni dî truvatura. Sta tradizzioni è na parti mpurtanti dâ cultura siciliana, comu putemu vidiri câ tradizzioni di l'òpira dî pupi e li cantastorî. Tanti truvatura pruvinzali sicci rapprisintaru duranti lu regnu di Fidiricu II di Hohenstaufen, e certi palori pruvinzali avìssiru a trasutu la lingua pi stu modu. Li siquenti sunnu asempî di palori siciliani d'urìggini pruvinzali:

  • addumari - di allumar
  • aggrifari - di grifar
  • banna – di banda
  • burgisi - di borges
  • lascu - lasc
  • lavanca - lavanca
  • paraggiu - paratge

Scola siciliana

 

La Scola siciliana fu na scola puètica ca ciurìu 'n Palermu ntra lu 1230 e lu 1250, duranti lu regnu di Fidiricu II di Hohenstaufen di Svevia (Fidiricu I di Sicilia, 1194-1250). La Scola siciliana havi na granni mpurtanza nta la storia dâ littiratura e la lingua siciliana pirchì cu idda, pi la prima vota, si usau lu vulgari a scopi littirarî. Sta scola littiraria appi na granni nfruenza supra Dante Alighieri, tantu c'assai studiusi chiàmanu lu sicilianu comu "patri dâ lingua taliana", cu l'idioma tuscanu facennu di "matri".

Quannu Carlu d'Angiò battìu l'asèrcitu di Manfredi di Sicilia ô cummattimentu di Beniventu ntô 1266, appi dui affetti: accabbau lu regnu nurmannu-svevu di 136 anni ntâ Sicilia; e lu centru littirariu di l'Italia si spustau dâ Sicilia â Tuscana.

Comu nu puntu siccunariu, s'attròvanu nfruenzi tudischi ntô sicilianu, e facirmenti sunnu di na pruvinenza di l'èbbica dî re svevi (di cui Fidiricu I appi lu regnu cchiù longu). Sti palori ni vennu di stu pirìudu:

Nfruenza catalana

Doppu li Vespri siciliani ntô 1282, lu regnu vinni culligatu cû regnu aragunisi, e pi cunsiquenza, novi palori di na pruvinenza catalana traseru la lingua duranti lu sèculu siquenti. Pi tuttu lu sèculu XIV, lu catalanu e lu sicilianu èranu tutti dui lingui ufficiali dâ curti riali. Ô stissu tempu lu sicilianu vinni usatu pi nutari li discursi dû parramentu sicilianu (unu dî cchiù vecchi di l'Europa) e p'autri affari amministrativi. Sti palori rapprisèntanu asempî dâ nfruenza catalana:

  • accabbari - di acabar
  • addunàrisi - di adonar-se
  • affruntàrisi - di afrontar-se
  • ammucciari - di amagar
  • arruciari – di arruixar
  • criscimogna o criscimonia - di creiximoni
  • muccaturi -di mocador
  • nzirtari - di encertar
  • priàrisi - di prear-se

Èbbica spagnola nzinu a oi

Duranti lu pirìudu in cui li curuni Araunisa e Spagnola si unceru, versu la fini dû sèculu XV, la tuscanizzazzioni dû sicilianu scrittu nnî ricordi dî curti e dû parramentu avìa accuminzatu. Versu la mitati dû sèculu, stu sviluppu era quasi cumpretu, la nova lingua franca dâ pinìisula taliana avìa pigghiatu lu postu dû sicilianu scrittu - di tannu 'n poi. Lu regnu spagnolu avvanzau stu prucessi pi dui modi mpurtanti: cuntrariamenti a l'Aragunisi, quasi sùbbutu li re spagnoli cci mìsiru li soi rapprisintatni supra lu tronu sicilianu. Pi stu modu, la stima diminuenti dû regnu sicilianu si riflittìu la dicadenza dû sicilianu d'un linguaggiu ufficiali e scrittu ôn linguaggiu parratu principalmenti tra analfabbeti; e la spulsioni di tutti l'ebrei di tutti li duminî spagnoli ntô 1492 trattau nu curpu radduppiatu ntâ Sicilia. Binchì la pupulazzioni si diminuìu pi quasi 10%, tanti di cui èranu patruna di nnustrî mpurtanti, ma sparti di chissu, st'ebrei avìanu statu Siciliani pi 1.500 anni e lu sicilianu era la sò lingua materna chi usàvanu nnî soi scoli. D'accussì la pussibbilitati d'un largu sistema aducativu basatu a l'usu di libbra scritti pi sicilianu si pirdìu pi sempri. Lu regnu spagnolu durau tri sèculi (senza cuntannu li pirìudi borbònici e aragunisi d'ogni latu) e appi na nfruenza significativa supra lu vucabbulariu sicilianu. Li siquenti palori sunnu dâ pruvinenza spagnola

  • arricugghìrisi - di arrecogerse; ma puru recollir-se dû catalanu:
  • balanza - di balanza
  • filiccia - di flecha
  • làstima - di lástima
  • pignata - di pinada
  • pinzèddu - di pincel
  • ricivu - di recibo
  • spagnari - ncruci di Sic. «appagnari» e espantarse di sp.
  • spatari - di espadar
  • sulità o sulitati - di soledad
Dû tempu dû Risurgimentu (1860-1861) la lingua siciliana havi statu nfruinzatu significativamentu dû talianu. Stu prucessu s'apprimurau dâ secunna guerra munniali pû fattu di l' aducazzioni e l'affettu dî media muderni, accussì assai ca puru a la casa, lu sicilianu non veni usatu cutiddianamenti comu la lingua prifiruta. Nni l'ùrtimi anni lu parramentu sicilianu riggiunali vutau pû nzignari dû sicilianu nnî scoli elemintarî, ma a stu mumentu picca lu nzìgnanu.

 

 



L’editto di Ferdinando II e Isabella di Castiglia scritto in siciliano tardo-quattrocentesco sull’espulsione degli ebrei dal Regno di Sicilia
        • «Palermo, 18 Giugno 1492, Ind. X.

          bando et comandamento da parti di li spectabili et magnifici signuri officiali iusticeri capitaneu preturi iudichi et iurati di la felichi chitati di palermo et di lu magnifico secreto et mastro procuraturi di la dicta chitati hi la majesta di lu Signuri Re nostru signuri hi deu ni lu salvi et mantengni comu cristianissimo et celantissimo di la fidi christiana havi facto uno edicto et provisioni per li quali ordina et providi et comanda ut infra:

          Nui don fernando per la gracia di Deu Re di Castella di aragona di liuni di sicilia di granata di toledo di valencia di galicia di mayorca di siviglia di sardigna di cordua di corsica di jaen di li algalbi di algazire di gibilterra et di lisoli di canaria conte di barsalona signuri di biscaya et di molina duca di athenas et de neopatria conti di rossiliuni di ceritania marchisi de ristagno et di goziano. A lo illustrissimo Principi don Ioanni nostro multu caru et multu amatu primogenitu et universali successuri in li nostri regni et terri saluti e paernali benedictioni. et a li locutenenti generali nostri Archiepiscopi episcopi oy altri qualsivogla prelati et a li duca marchisi conti bisconti nobili baruni et qualsivogla sindichi signuri di vassalli et a li gubernaturi justizeri baglij et altri qualsivogla officiali nostri et di nostri regni et signurij et di li citati villi et lochi di ipsi et di chasiquiduno di loru majuri oy minuri et ali dicti citati villi et lochi et a lo consiglo di quilli et ad tucti et qualsivogla subditi et naturali nostri di qualsivogla statu gradu et condictioni et dignitati si sia saluti et dilectioni et a li universitati di Iudei et ad cadauno di quilli et qualsivogla Iudeu homu et fimina in qualsivogla etati constituti in li nostri regni et signurij cussi di li mari di qua comu di li mari di illa stanti et habitanti notificamo et vi facimo adsapiri comu per li patri inquisituri di la heresia et apostasia in li diocesi di nostri regni et signurij posti et constituti semo informati haviri trovato multi et diversi christiani haviri tornato et passato a li riti Iudaichi et stari et viviri in la ligi et supersticioni Iudayca. et facendo so ceremonij et guardando quilla sino a la abominabili circumcisioni blassemando el sancto nome di Iesu christu nostru signuri et redempturi appartandosi di la doctrina evangelica di sua santissima ligi et del vertatero culto di quilla et chi di la dicta eresia et appostesia so stati causa li Iudei masculi et fimini chi in dicti nostri regni et signurij stanno et habitano per la conversactioni et communicactioni chi cum li dicti christiani teniano et tenino. li quali postpostu nostru timuri cum grandi studio cura et sollecitudini li induchiano et attrahiano a la dicta ligi musayca dogmatizando et insignando li loru precepti et cerimonij di quilla et facendoli guardari lu sabbato et li pashi et festi di quilla. per lo quali dicti patri inquisituri di alcuni citati et terri nostri di nostra voluntaet permiso cacharo li Iudei masculi et fimini che in quilli stavano. reppresentando che per chi li christiani fussiro appartati di fari opera di Iudei in la sancta fe catholica misi et habituati non putia essiri in altra maynera remediato. et persuadendoni lu venerabili patri priori di sancta cruchi generali inquisituri di la dicta heretica pravitati in li regni et dominactioni nostri per discarrico di suo officiu chi per extirpari di lu tutto la dicta heresia et appostasia di li dicti nostri regni et dominactioni cachassimo di quilli perpetualmenti et per sempri li dicti Iudei maschuli et fimini dicendo chi tal lepra est contagiusa excepto per la dicta expulsioni non era possibili remediari. et chi ad ipsu per lu carrico chi tenia li convenia di cussi providiri supplicandoni li dassimo nostru consentimento et faguri cossi midesmo providendo et comandando. et nui chi principalmenti disiamo chi in nostru tempu la sancta fe catholica sia prosperata et exaltata et la eretica pravitati di nostri regni et dominactioni sia del tucto extirpata cum matura et provida deliberactioni di nostru sacro real consiglo rechiputi majuri informacioni di la dicta diabolica et perfida inductioni et subiectioni di li dicti Iudei di la quale nostra Real consientia est vertateramenti informata et certificata trovamo la natura et condictioni di li Iudei per loru affectata cecitati et grandi ostinactioni esseri studiusa et sollicita et ancora presentusa ad subvertiri li christiani et astuta et multu cauterosa per trahirili ad sua perfidia Iudayca. et majormenti ad quilli chi pervenino ad ipsi reputando chi li ponnu chiu facilimenti pervertiri. et comu li Iudei per sua propria culpa sianu summisi ad perpetua servituti et siano servi et captivi nostri et si sunno sustinuti et tollerati est per nostra pietati et gratia et si si discanuxino et sunno ingrati non vivendo quietamenti di la maynera supra dicta est cosa multu justa chi perdano la dicta nostra gracia et chi sencza di quilla sianu da nui tractati comu heretici et fauturi di la dicta heresia et ipostasia. per lo qual delicto commiso per alcuni di alcuni collegio et universitati est raxuni chi tali universitati et collegiu si dissolatu et anichilatu. et li minuri per li majuri et lunu per laltro puniti. et supra quisto ajungendo a so inquieto et perverso viviri trovamo li dicti Iudei per mezzo gravissimi et insupportabili usuri devorari et absorbiri li beni et substancij di li christiani exercendo inquietamenti et sencza pietati la pravitati usuraria contra li dicti christiani publicamenti et manifeste comu contra inimici et reputandoli idolatri. di la qualcosa gravi quereli di nostri subditi et naturali a nostri aurichi hanno pervenuto. et comusivogla hagiamo intiso in quilla cum multa diligencia havimo canuxuto stando li dicti Iudei intra li christiani non si putiri remediari et cussi ni fussi licitu secundu la loru perfidia et secundo li dicti acti tanto nefarij et testabili per ipsi commisi. di li quali e certo chi per la loru obstinata infidelitati sunno incorregibili punirili di grandi et progravi peni. pero sulamenti havimo deliberato darili tali pena benchi sia minuri di quilla chi merixino reputamo sia complita chi ni satisfacza a la saluti di lanima di li christiani et subditi naturali nostri et a li conservactioni di ipsi et per sua saluti consisti in appartarili di la pratica conversactioni et comunicactioni di li Iudei li quali in tucto lu tempu passatu cussia la pocu comu lassai ha causatu la dicta heresia et apostasia et depopulactioni di li facendi di li christiani. actento chi li christiani chi sunnu vinuti ad alcuna terra per essiri manifesti usurarij et quilli chi pervertino lo casto et lo honesto viviri divino essiri di li citati et villi expulsi et cussi medesmi quilli chi per contagiari ponnu dampnificari a li altri et ancora per altri piu ligeri accaxuni ancora chi non guardino si non lo policia et publica utilitati temporali quanto piu li infidili usurarij manifesti seducturi di li catholici et fauturi di li heretici dintro li catholichi christiani per preservactioni et conservactioni di li animi di quilli et di la religioni christiana divino essiri cachati et appartati per chi livando la occasioni di errari est livatu lu erruri. et actendendo chi tucti li corpi di li Iudei chi in nostri regni et dominactioni stannu su nostri di li quali putendu per nostra real potencia et supprema potestati ordinationi disponiri a nostra voluntati usando quilli per quista tanta urgenti necessaria causa. pero confirmandoni cum lu dicto patri priori inquisituri generali favorendo lo sancto officio di la dicta inquisictioni per li nostri auctoritati catholicamente providimo di nostra voluntati et consentimento lu dicto patri per soi licteri providiri supra la dicta expulsioni generali in favuri di la fidi. et per tanto beneficio di lanimi et corpi et beni di li christiani subditi nostri per quistu nostru edictu perpetue et pro semper valituro comandamo cachari et cachamo di tucti nostri regni et dominactioni occidentali et orientali tucti li dicti Iudei masculi et fimini grandi et pichuli chi in li dicti regni et dominactioni nostri stannu et si trovanu tantu in li terri demaniali comu ecclesiastici et in altri qualsivogla di subditi et naturali nostri et in qualsivogla altri in li dicti nostri regni et dominactioni contenti. li quali Iudei masculi et fimmini hagianu et siano tenuti nexiri et andarisindi di tucti li dicti regni et dominactioni nostri infra tri misi poi di la publicactioni di li presenti immediate numerandi. di maynera chi passatu lu dictu tempu alcunu Iudeu masculu ne fimmina grandi ne pichuli di qualunca etati sianu poza stari ne starra in parti alcuna di li nostri regni et dominactioni nostri ne pozanu tornari a quilli per stari ne passari per quilli oi per alcuna parti di quilli sub pena di la morti et di perdictioni di li beni a nostra cammara et fisco applicandi. la quali pena sia incarsa ipso facto et senza processu et declaractioni alcuna et in quista midesima pena incurriranu qualsivogla persuni di qualsivogla statu ed condictioni sianu chi di poi di lu dictu tempu Iudeu oy Iudea di qualsivogla etati recoglira terra oy recepira in li dicti regni oy dominactioni nostri oy in parti alcuna di quilli oy qualsivogla di quilli per chi quilli chi tal cosa farranno commictiranno crimini di receptaturi et fauturi di heretici. pero duranti lu dicto tempu et quaranta jorni di poi chi sarranno ixuti li dicti Iudei masculi et fimini richipimo a li dicti Iudei et a loru beni subta nostra impara et devoctioni et subta la securitati et salvaguardia real nostra in manera chi nixuno sia usanti farili mal ne dampno in persuna ne in li beni loru et cui lu fachissi incurra impena di rumpituri di nostra reali securitati. Pero a vui illustrissimo Principi nostru figlu lu intentu nostru declaramo. a vui altri dicti prelati dichimo exhortamu et incarricamo et a vui altri supradicti duca conti bisconti nobili baruni officiali subditi et naturali nostri secundo chi a chasquidunu di vui specta oy spectari po comandamo chi lu presenti nostru edictu et tucto quillo chi in ipsu si conteni guardari et compliri guardari et compliri faczati realmenti et com effectu guardandovi luno et laltro di fari oy consentiri directamenti oy indirectament lu contrariu si li ecclesiastici nostra gracia disianu haviri et li altri dicti peni ira et indignactioni nostra evitari. non obstanti qualsivogla ligi fori constitucioni usi et constumi di li dicti nostri regni et dominactioni et di chasquidunu di quilli li quali non pozanu comprindiri lu tenuri di quistu nostru edictu ne ordinari oy disponiri in contrariu di quillu per esseri factu et provistu lu dictu edictu in favuri di la fe conformandoni et fagurendu lo sancto officiu di inquisictioni per la cui auctoritati la dicta expulsioni e provista. et actendendo chi li dicti universitati di Iudei et li singulari di quilli et altri Iudei universalimenti et singularmenti su tinuti et obligati a christiani. providimo et comandamo chi di loru beni mobili et stabili dricti nomi et actioni si faza quillo chi per altra nostra provisioni di la data di la presenti la quali cum la presenti si publichira e provistu ad effectu chi li loru credituri siano pagati et quillo chi restiria li sia lassatu et restitutu chi si lu pozanu liberamenti portari secundo la forma in la dicta nostra provisioni a la quali ni referimo si conteni. et perchi di lu supradictu ingnorancia allegari non si poza comandamu chi lu tenuri di la presenti sia preconizatu per vui per bando publico in li citati di li dicti regni et dominactioni nostri per li lohi accostumati di quilli. in testimoniu di li quali cosi comandamu si faza la presenti cum nostro sigillo secreto in dorsu sigillato. Dat. in la nostra citati di granata a XXXI jornu di lu misi di marzu en lanno di la nativitati di nostru signuri MCCCCLXXXXII.

          Io el rey.

          Dominus Rex ex deliberacione regij consilij maudavit michi Iohanni de coloma. visa per generalem thesaurarium.»

STORIA DI LA SICILIA    


Abbitata dî Sìculi, dî Sicani e di l'Elimi, già dû terzu millenniu a.C., ntô VIII sèculu a.C. foru li Finici chi si nstallaru ntê banni uccidintali. Ntô sèttimu sèculu li Greci funnaru diversi culònî ntê banni a urienti, 'n particulari Naxos, Camarina, Missina. Sarausa funnata ntô 734 a.C. fu la citati cchiù mpurtanti. Ntô 212 a.C., doppu â scunfitta di parti dî rumani, la Sicilia addivintau na pruvincia, sfruttata dî rumani pû furmentu, lu vinu e li tassi chi li cuvirnatura di l'èbbica mpunìanu â pupulazzioni. Cèlibbri fu a stu prupòsitu lu malu cuvernu di Verri. Ntô 464, la Sicilia è mmasa dî Vànnali a cui ntô 491 si sustitueru l'Ostrogoti di Tiuduricu chi ci dèttiru nu certu sviluppu ecunòmicu e suciali. Ntô 535 lu ginirali bizzantinu Bilisariu allibbirtau la Sicilia dî bàrbari. La Sicilia fici parti dû mpiru bizzantinu. Dû 663 ô 668, lu mpiraturi Custanti II eliggiu comu capitali Sarausa, pi megghiu addifènniri la Sicilia dî bàrbari e dî primi ncursiuni mussurmani. Ntâ secùnna mitati du IX sèculu, l'àrabbi sbàrcaru a Mazzara, cunquìstaru Palermu c'addivintau la nova capitali, e cacchi annu doppu, cu la cunquista di Sarausa ntô 878, la Sicilia è ntiramenti ntê manu di l'àrabbi. Addivintau allura n'emiratu fatimita, pròspiru e tulliranti.


Tra lu 1060 e lu 1091 la Sicilia fu arricunquistata dî nurmanni, e nnô cursu dû sèculu XII addivintau un regnu putenti c'agghicau a l'àpici sutta lu putiri di Fidiricu II di Hohenstaufen chi murìu ntô 1250. Ntô 1266 la Sicilia passau ntê manu francisi, ma li vespru sicilianu1282 marcaru la fini dû putiri di l'Angiò. La Sicilia passau pirciò sutta lu putiri araunisi e pi cchiossai di un sèculu cuntinuava na verra cu Nàpuli addimentri ca la Sicilia arristava nnipinnenti cû nomu: Regnu di Trinacria. A pàrtiri dû sèculu XV, li curuni d'Arauna e Spagna si junceru e di ddu mumentu nzinu ê Burbuna, la Sicilia veni cuvirnata nzemmula a la Spagna avennu lu stissu re.

Ntô 1713 passau ê Savoia 'n scanciu dâ Sardigna. Ntô 1734 lu Regnu di Sicilia era cuvirnatu di Carru di Burbuni. Tra 1812 e 1848 cci foru armenu quattru rivuluzzioni ntrâ Sicilia contra li Burbuna chi l'avìanu junciuta ô Regnu di Napuli chiamannu lu novu statu Regnu dî Dui Sicilii. L' ùrtima fu la rivuluzzioni nnipinnintista siciliana dû 1848, chi appi lu risurtatu di nu cuvernu nnipinnenti dî Burbuna, cu la sò custituzzioni assai avanzata, chi durau pi 16 misi.

Li cammisi russi di Garibbardi sbarcaru a Marsala ntô 1860. Li siciliani ajutaru a Garibbardi, pirchi iddu avìa purmisu chi facìa ’na ripubbrica, e l’ugualitati pri li siciliani; pirò nun fici ne ripubbrica ne ugualitati. Cu nu plibbiscitu fausu (puru li morti jeru a votari) cacchi misi doppu la Sicilia fu junciuta, no cu 'na ripubbrica, ma cu 'na munarchia, lu regnu d'Italia. A pàrtiri di jornu 16 nzinu ô jornu 22 di sittèmmiru 1866 li Siciliani s'arribbilaru a lu novu patruni Talianu ni lu "Ribellamentu dǔ Setti e menzu" picchì durau giustu setti jorna e menzu prima chi l'asercitu talianu, cumannatu di Raffaele Cadorna appi l'ordini di sparari puru chî cannuna , ddu jornu mureru circa 1000 Siciliani chi vulìanu arrè la libbirtati pâ Sicilia.

Lu 19 di uttùviru 1944, vista la trasuta 'n verra di l'Italia e la puvirtati chi c'era 'n Sicilia, lu populu Sicilianu sempri 'n Palermu s'arribbilau arrè a lu statu talianu, e fu tannu chi l'asercitu talianu di lu 139° reggimentu fanteria di la "Reggio" (ex Sabauda) appi l'ordini di sparari ncapu sta fudda di cristiani chi nun eranu armati e addumannavanu pani e travagghiu, mureru circa 30 cristiani e chiossai di 158 foru firuti. Chissa fu la prima straggi di l'Italia doppu l'ebbica fascista, e accussini tanti Siciliani accuminzaru a addivintari nnipinnintisti. E grazzi a lu Muvimentu Nnipinnintista Sicilianu nascìu l'asercitu sicilianu ntisu E.V.I.S. ('n talianu Esercito volontario per l'Indipendenza della Sicilia).

Doppu la secunna guerra munniali, e la riprissioni di lu muvimentu nnipinnintista, ntra Sicilia e Italia ci fu un trattatu di paci firmatu di Umbertu II di Savoia, la Sicilia addivintau la prima riggiuni autonuma e uttinni na certa autunumìa amministrativa, cu parramentu e liggi propî. Sfurtunatamenti ancora òi lu statu talianu nun appreca lu Statutu d'autonumìa sicilianu puru siddu fa parti dâ so' costituzzioni, cu lu risurtatu chi 'n Sicilia travagghiu nun ci nn'eni e nun si pò sviluppari comu lu nord Italia.

Amministrazzioni/Pulìtica     

1946 la Sicilia godi di na certa autunumìa amministrativa. L'Assemblea Siciliana è lu parramentu sicilianu chi havi la sedi a Palazzu dî Nurmanni, 'n Palermu. Lu parramentu sicilianu eni unu di li cchiù antichi dû munnu. Novi pruvinci fannu parti dâ Sicilia: Palermu, Catania, Missina, Sarausa, Rausa, Girgenti, Trapani, Cartanissitta e Enna

 

Giugrafìa     

La Sicilia eni l'ìsula principali di l'Italia e di tuttu lu Mari Meditirraniu. Nclusi ntrâ riggiuni dâ Sicilia sunnu sti diversi ìsuli minura: lu gruppu di l'Ìsuli Eolî (Lipari), Ìsuli Ègadi, Ìsuli Pilaggî, e l'ìsuli di Pantiddarìa, Lampidusa e di Ùstica.
L'ìsula eni assai muntagnusa e cchiù picca dû 14% dû sò tirritoriu eni chianu. Lu chianu cchiù granni è la Chiana di Catania. Lu Salsu è lu ciumi cchiù longu: 144 km.

L'ìsula eni spartuta dû cuntinenti pi menzu dû Strittu di Missina (circa 3km). La Sicilia havi lu cchiù granni vurcanu d'Europa, l'Etna (vurcanu), chi ancora eni attivìssimu. Tutta la riggiuni veni assuggittata a n'attivitati giològgica, e dui ìsuli vennu chiamati comu àutri dui vurcani attivi, zoè Stròmbuli e Vurcanu.

L'ìsula di Sicilia pigghiau lu nomu di li Sìculi, un pòpulu c'accuminzau la sò storia nta tèmpura luntani. Pi la sô furma trianculari, la Sicilia, prima d'èssiri chiamata accussini, fu chiamata di li Greci "Trinacria", chi veni a diri Terra a tri Punti, picchì la Sicilia eni effettivamenti la terra di li tri prumuntorî: Capu Faru, o Piloru, a Est, p'agghiri Missina; Capu Boeu, o Lilibbeu, a Ovest, p'agghiri Marsala; e Capu di l'Ìsula di li Currenti, a Sud, p'agghiri Capu Passaru.

La Sicilia eni vagnata di l'acqui tèbbiti di tri mari: Mari Tirrenu, a Nord, Mari Meditirraniu, a Sud, e Mari Joniu, a Est. Tutti e tri sti mari, nni la giografìa munniali, hannu nu nomu sulu: Mari Meditirràniu, chi veni a diri « mari 'n menzu a li terri ». La Sicilia havi, nta lu Meditirràniu, na pusizzioni stratèggica assai bona, cu lu Strittu di Gibbilterra a Ovest, lu canali di Suez a Sud-Est e lu Strittu di Missina a Nord-Est. Lu puntu cchiù vicinu a l'Italia, nni lu strittu di Missina, è di tri chilòmitri e menzu. Lu puntu cchiù vicinu â Tunisia, ntô Canali di Sicilia, è di centucinquanta chilòmitri. È nta la Sicilia chi avemu l'Etna, lu vurcanu cchiù granni d'Europa, cu n'autizza di 3.343 metri, o quasi dùdici mila pedi. La basi di lu vurcanu è di 200 chilòmitri. A stu vurcanu, duranti la duminazzioni àrabba, ci fu datu, di l'Àrabbi, lu nomu di Gebel Utlamat chi voli diri muntagna di focu, n'autru nomu eni "Mungibeddu".

Giofisicamenti l'arcipèlacu maltisi, e la pinìsula rausana (Sarausa, Rausa) sunnu ntâ chiattafurma cuntinintali africana: n'àutri paroli sti dui riggiuni, nzèmmula a l'ìsuli Pilaggî, sunnu parti dû cuntinenti africanu.

Malta fici puliticamenti parti dâ Sicilia nzinu a lu 1798 e li Maltisi sunnu di urìggini Siciliana ppi chissu lu Maltisi havi tanti palori Siciliani, picchì veni di lu "Siculu-Arabbu" chi si parrava 'n Sicilia nni l'ebbica Arabba.

CLIMA

Lu clima dâ Sicilia è di tipu subtropicali, cu stati càudi e timpiraturi ca pònnu agghicari a 40 gradi cintigradi, e verna rilativamenti miti, cu timpiraturi ca raramenti scìnninu sutta li 5 gradi.

(trattu da WIKIPEDIA SICILIANA)        

 

                                               ARGUMENTI 

Etna o Mungibeddu (vurcanu)

L' Etna (o Èttina, e chiamatu puru Èttena ntô calabbrisi centru-miridiunali) è nu vurcanu attivu nti la parti est di la Sicilia, tra Catania e Missina; cunfina a est cô Mari Joniu, a nord cô ciumi Alkantara e li rilevi dê munti Nèbbrudi e Piluritani, a ovest cô ciumi Simetu e a sud ancora cô Simetu e câ Chiana di Catania.
È lu vurcanu cchiù granni di l'Europa e la muntagna cchiù àuta d'Italia ô sud di l'Alpi: havi un basamentu di 1600 Kmq e havi n'autizza suggetta a canciamenti cuntìnui (oggi è di 3.320 m s.l.m..); lu sò pirìmitru è di 150 Km e havi na stinzioni di quarchi 60 Km versu N-S e di quarchi 40 Km versu E-O.

L'Etna, ca jetta ciumi di focu ntê cianchi dû sò conu munumentali e ca minazzza di vurricari paisi sani, è n'asempiu dâ forza tirrificanti e dâ putenza di nu vurcanu. Eppuru, parrannu 'n modu strittamenti giulòggicu, sta grannìssima muntagna vurcànica è nà furmazzioni rilativamenti ricenti, e è dispìcili ca manteni la forma ca havi ora pi tantu àutru tempu ancora.
L'Etna nascìu quarchi 600.000 anni fa, quannu la lava vurcànica niscìu fora dô funnu dû mari e furmau nu conu a Calanna. Ntâ l'èbbichi si furmaru àutri coni, oppuru ssi stissi coni si sdirubbaru ntornu a lu primu duranti li ripituti erruzzioni. Lu conu chiù àutu ca si furmau nu pocu cchiù a ovist di chiddu urigginariu, era a Mungibeddu, e è chistu lu puntu cchiù àutu di l'Etna di oggi.
Li erruzzioni distruttrici di l'Etna, hannu avutu sempri la carattirìstica di supprènniri li pupulazzioni umani. Ntô 122 d.C., n'erruzzioni di l'Etna distruggìu la cità di Catania, ntô 1381 la lava scinnuta dâ muntagna, arrivau nta lu portu di Ulissi rinnènnulu nun cchiù utilizzàbbili. Ntô 1699 l'abbitanti di Catania circaru di diviari lu caminu dû turrenti di lava pi alluntanàrilu dâ citati, custruennu nu vastiuni e mittènnucci ntâ strata peddi di coiu, ma â mprisa fallìu pi causanza di l'abbitanti di Paternò, ca si scantaru ca la lava putìa èssiri diviata agghiri li sò jardini e casi; pi chissu, Catania e arcuni àutri paisi ntornu a idda, foru danniggiati gravimenti. Ntô 1974 ci foru àutri erruzzioni (cchìu nichi, pi furtuna, di chiddi dû passatu) e la fùria distruttiva dâ muntagna vinni arripigghiata cu na pillìcula.
La pillìcula ammustrava turrenti di lava nfucata ca scinnèvanu pi li pinnici dô munti dànnuci focu a tutti li cosi; ammustrava macari li cuntadini ca prijavunu picchì li campi e li casi fùssuru sparagnati di li turrenti di focu, sempri cchiù minacciusi e chini di cìnniri e di scorî.
Li siciliani di sta parti dâ Sicilia, hannu sempri prijatu pi èssiri sarvati dâ fùria dû vurcanu Etna. Ntâ l'èbbica clàssica l'aduraturi dâ Dia Cèreri facìanu prucessioni sùpira li sò pinnici; ntô tridicèsimu sèculu li catanisi purtaru lu velu di Sant'Ajta 'n prucessoni e ancora oggi idda veni nvucata pi prutezzioni dô vurcanu.

  L'Etna è unu dî vurcani cchiù attivi dû munnu. La sò attivitati, quasi cuntìnua e riulari, pirmetti la prisenza di nu centru nazziunali di vulcanuluggìa ca è a l'avanguardia nta la ricerca scintìfica supra li vurcani.
L'Etna è nu gicanti rilativamenti gintili e binìvulu e li sò erruzzioni sunnu miti. Nfatti, lu magma prisenti nta l'Etna è cchiù frùidu e menu viscusu di chiddu di àutri vurcani, accussì i gas ntrappulati arrinèsciunu a fùjri cchiù facirmenti. Quannu la lava è tantu viscusa di èssiri quasi sòlida, li gas nun ponnu ca nèsciri ccu viulenza; ssu tipu di splusioni hà pruvucatu ntâ àutri vurcani dô munnu, arcunui di li cchiù granni catàstrufi ca s'arricòrdunu.
Una di chissi fu la famusa splusioni dû Visuviu ntô 79 d.C., ca pigghiau di surprisa l'abbitanti di Pompei, cu na chioggia di cìnniri ncanniscenti e di gas tòssichi e turrenti di lava, ca lassaru tantu la cità ca li sò abbitanti petrificati, comu fùssuru misi nta na màchina dû tempu, pirfittamenti sarvati sutta la lava. 

 Lu  21 di giugnu 2013, l'UNESCO addichiaràu l'Etna "Patrimoniu di l'Umanitati". 

 

Baroccu sicilianu

Cu l'esprissioni Baroccu sicilianu si ntenni la forma spiciali ca pigghiau l'architittura Barocca 'n Sicilia ntê sèculi XVII e XVIII, ricanuscìbbili nun sulu dî sò tìpichi linìi curvi e mutivi dicurativi Barocchi ma puru dî màschiri e putti, e di l'apparenza particularmenti sgargianti raramenti visìbbili a àutri banni. Nzinu a picca tempu fa stu stili avìa statu studiatu, ricanusciutu e apprizzatu picca, nunustanti lu studiu piunieristicu di Anthony Blunt.

Lu stili dû Baroccu Sicilianu emergìu in sèguitu ô ciurìri di ntirventi di ricustruzzioni succiduti ô divastanti tirrimutu ca nvistìu la Val di Notu ntô 1693. Prima di sta data lu stili Baroccu avìa statu usatu nta l'ìsula 'n manèra ngenua, pruvinciali e comu forma dialittali, evoluta di l'architittura autoctona chiuttostu chi dirivatu dî granni architetti barocchi di Roma. 'N sèguitu ô tirrimotu, architetti lucali, assai studiaru a Roma, asciaru [1] n'abbunnanzia di oppurtunitati di ricriari lu chiù sufisticatu Baroccu pupulari di l'èbbica. Lu travagghiu, e lu novu gèniri ntrodòttu ispirò ultiriuri architetti lucali a siquirinni l'esempiu. Avversu lu 1730 architetti nativi cumpitenti e patruna dû stili Baroccu arrivaru ê vèrtici di l'architittura di l'ìsula. La ntirpritazzioni dû stili puratò a na forma d'arti pirsunalizzata e radicata ntô tirritoriu. Ntô pinùrtimu dicenniu dû sèculu XVIII lu stili finìu pòi cu l'essiri rimpiazzatu dî novi modi ca prupunìanu lu neoclassicismu. L'era Barocca dâ Sicilia, adorna e riccamenti dicurata, riflittìa pirfittamenti la storia suciali dû paisi a ddu tempu, e vinni a simbuliggiari lu cantu dû cignu dâ nubbilitati siciliana. Lu finòminu, nnicatu cumu Àutu Baroccu Sicilianu, durau sulu cinquanta anni, ma lassau supra l'ìsula nu marchiu di identitati architittònica distinata a durari finu ô sèculu XXI.

L'UNESCO classificau ntô 2002 diversi citati dû sud est dâ Sicilia (Notu, Rausa, Catania, Sarausa, Caltaggiruni, Palazzolu Acreidi, Muorica, e Scicli) comu patrimoniu munniali di l'umanitati pi l'unicità di st'architittura tardu barocca. Asempî di baroccu sicilianu si ponnu asciari praticamenti nta tutti li citati dâ Sicilia sud-orientali e videmma ntra àutri paisi dâ Sicilia ca 'nn ddu piriudu eranu veru sviluppati, comu Naru (AG). 

 

 

 Ìsula Firdinandèa


L'ìsula Firdinandèa rapprisintau nu finòminu giològgicu effìmiru chi si manifistau lu 11 di giugnettu1831 sutta la forma di n'eruzzioni di nu vulcanu suttamarinu chi fici nàsciri n'ìsula vicinu Menfi, ntô canali di Sicilia.

Sùbbutu doppu l'eruzzioni l'ìsula era àuta na sissantina di metri, ma fu inaccissibbili pi diversi simani data la timpiratura supirficiali. Ci fu puru na sciarra pi lu pussessu di l'ìsula tra li ngrisi e lu cuvèrnu burbònicu dî dui Sicilî. Macari li cuverni dâ Francia e dâ Spagna cci dèsiru n'ucchiata.


Cu passari dî simani pirò lu sbàttiri dû mari facìa calari l'autizza di l'ìsula, e all'inizziu dû 1832 l'ìsula scumparìu sutta lu liveddu dû mari. Lu puntu cchiù àutu di l'ìsula s'attrova òi a  6 metri sutta lu liveddu dû mari. 

 

 

 PUETI E LITTIRATI

 

Stèfanu Protunutaru

 


Stèfanu Protunutaru (in talianu Stefano Protonotaro) di Missina (pari ca nascìu a Missina), nnuminatu ntôn ducumentu dû 1261, fu nu scritturi appartinenti â Scola siciliana idintificàbbili cu nu Stefanu di Missina ca traducìu dû grecu n latinu e didicau dui trattati àrabbi di astronumìa a Manfredi, figghiu di Federicu II.

Di tutti li cumpunimenti appartinenti â Scola Siciliana chiddu di Protonotaro è l'ùnicu a èssirini pirvinutu nteramenti n lingua siciliana dû mumentu ca li rimi dâ scola, a càusa dâ granni diffusioni c'àppiru ntô restu dâ pinìsula, n'hannu junti 'n còdici tuscani e pirtantu trascritti n lingua tuscanizzata.

La canzuna di Protonotaro n'havi juntu attraversu nu filòlugu di lu Cincucentu, Giovanni Maria Barbieri, ca la cupiau d'un còdici ca jìu n sècutu pirdutu.

La canzuna pirvinuta è pirtantu un rarìssimu asempiu di sicilianu illustri, zoè dû linguaggiu ca li siquaci culti di Federicu elabburaru attraversu lu raffinamentu dâ lingua parrata e cumuni, rinnennu cchiù riulari certi formi e ntruducennu lu lèssicu tècnicu dâ puisìa d'amuri pruvinzali: 

 

 Pir meu cori alligrari


Pir meu cori alligrari,
chi multu longiamenti
senza alligranza e joi d'amuri è statu,
mi ritornu in cantari,
ca forsi levimenti
da dimuranza turniria in usatu
di lu troppu taciri;
e quandu l'omu ha rasuni di diri,
ben di' cantari e mustrari alligranza,
ca senza dimustranza
joi siria sempri di pocu valuri:
dunca ben di' cantar onni amaduri.


E si pir ben amari
cantau jujusamenti
omu chi avissi in alcun tempu amatu,
ben lu diviria fari
plui dilittusamenti
eu, chi son di tal donna innamuratu,
dundi è dulci placiri,
preju e valenza e jujusu pariri
e di billizzi cutant'abundanza
chi illu m'è pir simblanza,
quandu eu la guardu, sintir la dulzuri
chi fa la tigra in illu miraturi;


chi si vidi livari
multu crudilimenti
sua nuritura, chi ill'ha nutricatu:
e sì bonu li pari
mirarsi dulcimenti
dintru unu speclu chi li esti amustratu,
chi l'ublïa siguiri.
Cusì m'è dulci mia donna vidiri:
ca 'n lei guardandu mettu in ublïianza
tutta autra mia intindanza,
sì chi istanti mi feri sou amuri
d'un colpu chi inavanza tutisuri.


Di chi eu putia sanari
multu leggeramenti,
sulu chi fussi a la mia donna a gratu
meu sirviri e pinari;
m'eu duttu fortimenti
chi, quandu si rimembra di sou statu,
nun li dia displaciri.
Ma si quistu putissi adiviniri,
ch'Amori la ferissi di la lanza
che mi fer'e mi lanza,
ben crederia guarir di mei doluri,
ca sintiramu engualimenti arduri.


Purrïami laudari
d'Amori bonamenti
com'omu da lui beni ammiritatu;
ma beni è da blasmari
Amur virasimenti
quandu illu dà favur da l'unu latu
e l'autru fa languiri:
chi si l'amanti nun sa suffiriri,
disia d'amari e perdi sua speranza.
Ma eu suffru in usanza,
ca ho vistu adess'a bon suffirituri
vinciri prova et aquistari unuri.


E si pir suffiriri
ni per amar lïalmenti e timiri
omu acquistau d'amur gran beninanza,
digiu avir confurtanza
eu, chi amu e timu e servivi a tutturi
cilatamenti plui chi autru amaduri.

Pir meu cori alligrari (puru canusciutu cû nomu Pir meu cori allegrari nta certi fonti) è na canzuna di cincu stanzi di dùdici versi, chiù un cungedu di sei, scritta di Stefano Protonotaro a li tempi di la Scola Siciliana, duranti lu regnu di Fidiricu II di Hohenstaufen.

È l'ùnicu cumpunimentu puèticu di la Scola Siciliana ca arrivau a li nostri jorna nta la so' forma urigginali, scrittu 'n sicilianu.

     


 Jàpicu di Lintini

Jàpicu di Lintini (o Giacomo da Lentini o Jacopo da Lentini 'n italianu) nascìu a Lintini, Sicilia ntâ prima parti dû Ducentu. Comu a Pier della Vigna fici lu nutaru a la curti di Fidiricu II di Hohenstaufen (Fidiricu I di Sicilia) a Palermu ntra lu 1233 e lu 1240. Veni mintuvatu ntâ Cummedia e puru ntô De Vulgari eloquentia di Dante Alighieri. Jàpicu di Lintini è cunziddiratu lu cchiù cèlibbri e nfruenti dî pueti dâ Scola Siciliana. Sicunnu li studiusi fu iḍḍu lu mminturi dû sunettu. Scrissi Amor è un sol desio che ven da core e Meravigliosamente un amor mi distringi.

Murìu ntô 1246

 

 

Petru di la Vigna

Comu Giàcumu di Lintini, Petru di la Vigna (o Pieru di li Vigni, Capua 1190 ca. - Tuscana 1249) fici puru lu nutaru â curti di Fidiricu II di Hohenstaufen (Fidiricu I di Sicilia)[1]. Nascìu di na fammigghia mudesta e studiau jurisprudenza a l'università di Bulogna. È forsi lu pirsunaggiu dâ Scola Siciliana cchiù emblimàticu. Veni ammuntuatu di Dante Alighieri ntô Divina Cummedia: chiddu ca tineva li dui chiavi dû cori di Fidiricu. Veni numinatu Gran Canzilleri Mpiriali, e doppu di trent'anni di sirvizziu nta sta pusizzioni, addiventa vìttima dâ gilusìa e nvidia. Veni accusatu di tradimentu, arristatu e misu n càrciri ntâ galera dâ furtizza mpiriali di San Miniatu unni, p'ammustrari la sò nnuccenza, si suicidò. Lu sò puema cchiù cèlibbri è Amore, in cui disio ed ho speranza, unni usa li mudelli pruvinzali cu granni maistrìa.   


Asempiu

Amore, in cui disio ed ho speranza trascrittu pi sicilianu:

Amuri, 'n cui disìu e haiu spiranza,
di vui, bedda, m'hà datu ricumpenza;
taliàtimi nzinu ca vinissi la spiranza,
pur aspittannu bonu tempu e staciuni;
com'omu ch'è 'n mari e à spemi di giri,
e quannu vidi u tempu e iddu spanna,
e giammai la spiranza no lu nganna;
accussì fazzu, madonna, 'n vui viniri.
 
 
 
 

Antoniu  Vinizzianu 

Antonio Veneziano, il poeta sciupafemmine | Palermoviva


Antoniu Vinizzianu (Murriali, 1543 - Casteddammari, 19 di austu 1593) fu un littiratu e un pueta sicilianu chi scrissi supratuttu usannu la lingua siciliana.

Vissi na vita furtunata e grazzi â sò capacitati littiraria appi na granni fama sia 'n Sicilia ca â stranìa. Doppu aviri studiatu ntô culleggiu di Gesuiti, Vinizzianu accuminzau na longa seria di prucessi giudizziari: prima câ famigghia pi custioni di redità, appoi puru p'un prisuntu assassiniu e un rapimentu.

Vinni accappiatu e ncarzaratu di cursari 'n Algirìa unni canuscìu Miguel de Cervantes e addivintaru amici. Ntô 1579 vinni libbiratu e turnau 'n Sicilia. Murìu sùbbutu doppu aviri agghicatu a 50 anni.

La sò òpira è vastìssima. Scrissi privalentimenti puisìi n sicilianu, ma si didicau puru ô talianu e ô latinu. La sò òpira principali è Celia, didicatu a n'amanti, scritta duranti lu pirìudu di càrciri nta l'Algirìa. Scrissi puru sàtiri e àutri versi schirzusi. Tutti l'òpiri vìnniru arricugghiuti ntô 1967, ntôn vulumi chiamatu Ottave â cura d'A. Rigoli.

Asempi dâ sò puisìa

Celia, Lib. 2

 
vii

Non è xhiamma ordinaria, no, la mia
è xhiamma chi sul'iu tegnu e rizettu,
xhiamma pura e celesti, ch'ardi 'n mia;
pi gran misteriu e cu stupendu effettu.  
Amuri, 'ntentu a fari idulatria,
s'ha novamenti sazerdoti elettu;
tu, sculpita 'ntra st'alma, sì la dia;
sacrifiziu lu cori, ara stu pettu.

viii

In parti dubbiu e in parti sicuru,
fra lu zertu e l'inzertu scurru e penzu,
contemplu ora lu chiaru, ora lu scuru,
e dugnu or'unu ed ora un autru senzu;
pisu, assuttighiu, bilanzu, misuru,
criju, non criju, risolvu e ripenzu,
ogn'hura penzu e guastu, muru e smuru,  
e sempri ddà finixxu, undi 'ncumenzu.
« Omeru nun scrissi pi grecu chi fu grecu, o Orazziu pi latinu chi fu latinu? E siddu Pitrarca chi fu tuscanu nun si piritau di scrìviri pi tuscanu, pirchì ju avissi a èssiri evitatu, chi sugnu sicilianu, di scrìviri n sicilianu? Haiu a fàrimi pappagaddu di la lingua d’àutri? »

(Antoniu Vinizzianu)

 

Dumìnicu Tempiu

Domenico Tempio - Benvenuti su goccediperle!

Dumìnicu Tempiu dittu Miciu (“Domenico Tempio” 'n talianu), natu a Catania lu 22 di austu 1750 e mortu lu 4 di frivaru 1821, fu unu dî cchiù granni pueti ca scriveru ‘n sicilianu.

Biografìa

Nun s’hannu tanti nutizzi biogràfichi supra Duminicu Tempiu. Figghiu d'un mircanti di lignu, Tempiu fu abbiatu â carrera ccrisiàstica prima e â jurisprudenza appoi: fallìu ‘n ntrammi li casi e dicidìu accussì di didicàrisi ê studi umanìstici. Studiusu sia di l’autura clàssici ca dî sò cuntimpurànei, Tempiu nizziau prestu a scrìviri ‘n versi e acquistau fama di bon pueta. Fu accugghiutu nta l'Accadèmia dîi Palladî e ntô salottu littrariu dû micinati Gnazziu Paternò prìncipi di Biscari.

Si maritau cu Francisca Longu, ca murìu di partu. La figghia fu accussì accuduta di na balia, la gnura Catarina, c’addivintau la sò cumpagna fidili e ci detti n’àutru figghiu. Fu ammuntuatu nutaru dû casali di Vaddicurrenti (ntê pressi di ll’odierna Belpassu), uttinni na pinzioni supra lu Munti di piatati e supra la Menza viscuvili e nu sussidiu dû Cumuni di Catania nzinu â sô morti.

È cunziddiratu lu maiuri pueta rifurmaturi sicilianu, però fu canusciutu e apprizzatu di li cuntimpurànei e prestu si lu scurdaru: pi tuttu lu sèculu XIX fu cinzuratu e bullatu comu pueta pornogràficu, pigghiannu spuntu sulu di na parti dî sô cumpunimenti. Doppu la secunna guerra munniali si rivalutau la sô òpira.

Tempiu è ora cunziddiratu nu pueta lìbbiru c’usa tutti li sô menzi pi smascarari li fausitati e li nganni dâ sucitati. Li sô òpiri spàzzianu di l'esaltazzioni di l'upirusitati di l'omu â crìtica â crèsia, dâ cuntimprazzioni dâ natura â crìtica dâ gnuranza. La sô stissa Sicilia è viduta rivalutata di nu rialismu ca spazza via lu mitu di na sucitati pura e nun cuntaminata. ‘N arcuni òpiri anticipa anchiamenti lu muvimentu virista ca s’avissi affirmatu sulu quarant'anni doppu la sô morti.

Òpiri

Tempiu scrivìu suprattuttu òpiri puètichi satìrichi e licinziusi, quasi tutti ‘n sicilianu.

  • Operi di Duminicu Tempiu catanisi (1814-1815) è na riccota di tutti li sô puisìi, a cura di Franciscu Stranu. Tra chisti, s’arricòrdanu: L'Odi Supra l'Ignuranza, La Maldicenza Sconfitta, Lu Veru Piaciri, La Mbrugghereidi, La Scerra di li Numi, Lu cuntrastu mauru, La paci di Marcuni, Li Pauni e li Nuzzi.
  • La Caristia (1848), è la sô òpira cchiù mputanti pubbrcata postuma a cura di Vincinzu Pircolla: si tratta di nu puimeddu ‘n venti canti, furmati di quartini di sittinari. Lu tema è la caristìa e li siquenti tumulti pupulari ca si virificaru a Catania tra lu 1797 e lu 1798.
  • Poesie di Domenico Tempio, (Puisìi di Duminicu Tempiu,) ntô 1874) è na sècunna edizzioni di l’Òpiri cu tanti agghiunti.
  • Li puisìi eròtichi foru ricugghiuti di Raffaeli Cursu ntô 1926 e di Vincinzu Di Maria e Santu Calì ntô 1970.

Asempiu dâ sò puisìa

La Libertà

(n'astrattu)

Iu in una gaggia mia
Un cardidduzzu avìa,
Chi cuntinuu satava
Senza queti, e riposu
Circannu libertà. Tu si assurtatu,
Cardidduzzu, e non vidi
La tua felicità. Tu non hai dica
D'abbuscarti la spisa;
Mangi, e bivi, e non fai nudda fatica.

 

 

 

 

  GIUVANNI  MELI              


Giuvanni Meli (Palermu, 6 di marzu 1740 - Palermu, 20 di dicèmmiru 1815) fu unu dî cchiù granni littirati siciliani

 undefined

Vita

Vinìu di na famigghia mudesta e di picciottu studiò p'arcuni anni grammàtica e ritòrica. Doppu aviri studiatu filusufìa e midicina fu dutturi 'n Cinisi. Nta stu pirìudu, liggìu li pueti bucòlichi, l'enciclopidisti e Rousseau, scuprennu lu valuri puèticu dâ lingua siciliana chi aduttò pi casi tutti li sò òpiri.

Ntô 1760 vinni ammittutu nna l'Accademia dû bon gustu e ccà accuminzò a scrìviri li versi, prima pi talianu, poi pi sicilianu. Pubbricò la sò prima òpira, La Fata Galanti, ntô 1762 doppu lu quali vinni canusciutu di tutti li littirati e famigghi nòbbili di Palermu.

Giuvanni Meli facìa i sò puisì 'ntâ la "grutta pirciata" a Terrasini, vicinu Palermu.

Na strumientu ca studiava la midicina ottinìu un mpiegu ntô paisi di Cinisi, vicinu Palermu, comu mèdicu tinutu a stipenniu di l'abbazzia binidittina di S. Martinu dî Scali. Duranti stu pirìudu a Cinisi cuntìnuava la sò attivitati di scritturi, pubbricannu puru quarchi saggìstica d'argumentu mèdicu.

Ntô 1772 si trasfirìu a Palermo, unni ntô 1787 vinni ncarricatu câ càttidra di Chìmica a l'univirsità di Palermu; unni arricugghìu e pubbricàu, 'n cincu vulumi, li soi puisìi siciliani. Ntô 1798, quannu la Curti si trasfirìu di Napuli a Palermo, l'abbati Meli era già nu scritturi cèlibbri (a stu tempu Meli si fici chiamari abbati e si vistìu di riliggiusu); lu rè cci assignò na pinsioni, e si didicò cu tranquillitati ê littiri.

Meli spirimintò cu na forma di linguaggiu ca putemu discrìviri comu nu sicilianu lustru. Pi na manu, chissu significa ca pruvò a scrìviri di suggetti di tanti gènira, spissu pi nu modu umurìsticu e filusòficu, ma pi l'àutra manu significa macari ca la sò scrittura abballarìa tra n'idioma ca ni pari quasi comu nu talianu arcàicu e la parrata parlimintana di strata di ddù tempu[1]. Facirmenti avissi a èssiri propiu d'accussì picchì lu sò tema prifirutu era di cuntrastari li carattirìstici di l'èssiri sicilianu, dunca spissu lu linguaggiu rifletti stu cuntrastu.

Òpiri

La Buccolica (1766-1772), spirata di l'Arcadia, pâ majuranza fu scritta ntô pirìudu quannu era dutturi a Cinisi. Turnatu a Palermu cu na fama di scinziatu e pueta, si didicò â puisìa siciliana, arricugghiennu tuttu lu matiriali ca esistìa. Lu sò Poesî siciliani 'n cincu vulumi niscìu ntô 1787, e na edizzioni in sei vulumi niscìu ntô 1814.

Oltri a cumprènniri La Buccolica la raccolta dî puesìi cumprenni puru puemetti satìrici comu La Fata Galanti (1762); lu puema èpicu-umurìsticu Don Chisciotti e Sanciu Panza (1785-1787); li Favuli Morali 1810-1814; l' Origini di lu Munnu (1768); li Elegii; li Canzunetti e Ditirammu: Sarudda.

La majuranza di ssi puisìi vìnniru traduciuti, supratuttu pi talianu, ma puru pi ngrisi (viditi li rifirimenti ccasutta). Ntô 1787, visitannu Palermu, Goethe s'accappitò a lèggiri lu puema cèlibbri: L'occhi, ca faci parti di nu gruppu di puemi ca cumprènninu La Lìrica (li canzunetti). Goethe s'attruvò accussi acchiappatu dû sintimentu di sta puisìa ca iddu traducìu li primi ottu righi pi tudiscu, chiamànnulu Sizilianisches Lied (Canzuni Siciliana). N'àutru puema ca faci parti di La Lìrica, Lu labbru, fu traduciutu pi tudiscu di J. Herder. Nu fattu stranu e picca canusciutu è ca Lu labbru fu lu primu puema scrittu pi na lingua itàlica ca fu traduciutu pi finlannisi. Ssi fatti ni dùnanu n'idìa dû riguardu ca li littirati europei tinìanu pi Meli nni l'ùrtimi anni dû sèculu XVIII.

Asempi di puisìa

Li Surci di Fàvuli Murali 

Un surciteddu di testa sbintata
avìa pigghiatu la via di l'acìtu,
e faceva na vita scialacquata
cu l'amiciuni di lu so partitu.
Lu ziu circau tiràrilu a bona strata,
ma zuppau a l'acqua, pirch'era attrivitu,
e dicchìu la saìmi avìa liccata
di taverni e zàgati peritu.
Finalmenti mucidda fici luca;
iddu grida: Ziu, ziu, cu dogghia interna;
so ziu pri lu rammaricu si suca;
poi dici: "lu to casu mi costerna;
ma ora mi cerchi? chiaccu chi t'affuca!
Scutta pri quannu jisti a la taverna."

Lu labbru di La Lirica  (li canzunetti)

Dimmi, dimmi, apuzza nica
Unni vai cussì matinu?
Nun c'è cima chi arrussica
Di lu munti a nui vicinu:
Trema ancora, ancora luci
La ruggiada 'ntra li prati,
Dun'accura nun ti arruci
L'ali d'oru dilicati!
Li ciuriddi durmigghiusi
'Ntra li virdi soi buttuni
Stannu ancora stritti e chiusi
Cu li testi a pinnuluni.
Ma l'aluzza s'affatica!
Ma tu voli e fai caminu!
Dimmi, dimmi, apuzza nica,
Unni vai cussì matinu?
Cerchi meli? E s'iddu è chissu
Chiudi l'ali e 'un ti straccari,
Ti lu 'nsignu un locu fissu
Unn'hai sempri chi sucari
Lu canusci lu miu amuri,
Nici mia di l'occhi beddi?
'Ntra ddi labbra c'è un sapuri,
'Na ducizza chi mai speddi
'Ntra lu labbru culuritu
Di lu caru amatu beni
C'è lu meli chiù squisitu...
Suca, sucalu, ca veni.
Ddà ci misi lu Piaciri
Lu sò nidu 'ncilippatu
Pri adiscari, pri rapiri
Ogni cori dilicatu.
A lu munnu 'un si pò dari
Una sorti chiù felici,
Chi vasari, chi sucari
Li labbruzzi a la mia Nici.




 Giuseppi Pitrè

 

Giuseppi Pitrè

Giuseppi Pitrè (o Juseppi) (Palermu, 22 di dicemmiru 1841 - 10 di aprili 1916) fu un sicilianu allittratu cèlibbri, supratuttu pû sò travagghiu nta l'area dû folklori sicilianu. Avìa fattu li soi studî nnâ midicina, ma si ntrissau ô folklori di l'isula nta ogni aspettu e cu granni didicazzioni. Pitrè ideau e rializzau lu "Museu etnograficu sicilianu", chi asisti ancora oi 'n Palermu, e unni arricugghìu tuttu chiddu chi attruvau supra la cultura dû sò pòpulu.

Ntra lu 1871 e lu 1913 pubbricau la Biblioteca delle tradizioni popolari siciliane chi cumprenni vinticincu vulumi. (Talìa st'asempiu nicu dû vulumi IV: Folklori:Tutti Semu).

Stu nzemi di nueddi, liggenni, custumi, canti, pruverbi, jòcura e stori, pâ prima vota, difinìu la natura e li cunfini dû folklori sicilianu.

Ntô libbru Fàuli, nueddi e cunti pupulari sicilani trascrivi certi cunti e fàuli pupulari di l'èbbica, tra cui li cunti di Giufà.

N'autra opra pi cui Pitrè veni canusciutu è pâ Grammatica Siciliana (suttatitulata: un saggio completo del dialetto e delle parlate siciliane). Stu libbru (pubbricatu ntô 1875) nun vinni titulatu pricisamenti picchì la maggiuranza dû libbru nun si òccupa spicificamenti dâ grammatica siciliana. Lu libbru nn'avi tri parti:

  1. Teoria dei suoni, o la tiurìa dî soni, chi si tratta supratuttu dî canciamenti dî soni tra lu latinu e lu sicilianu;
  2. Teoria delle forme, o la tiuria dî formi. Sta parti si tratta bona e bonè dî formi grammatichi dâ lingua siciliana; e
  3. comu n'appendici, la littiratura siciliana (ma sulu chidda scritta ntô talianu).

Puru siddu sta grammatica vinni scritta ntô 1875, ancora riteni pirtinenza oi pû studiu dû sicilianu.

Luiggi Capuana


Luiggi Capuana

Luigi Capuana (Minìu 28 di maiu 1839 - Catania 29 di nuvèmmiru 1915) fu unu di li primi autura a 'ricògghiri l’eredità di Emile Zola, auturi francisi massima sprissioni e criaturi di lu naturalismu.

Sustinituri e tiòricu dû Verismu, Capuana fu prufissuri di littiratura taliana nta l’istitutu di maggisteru di Roma e di estètica e stilìstica nta l'università di Catania.

Fu auturi di puisìi (Garibaldi, Vanitas Vanitatum, Parodie, Semiritmi), saggi (Studi sulla letteratura contemporanea, Per l'arte, Gli "ismi" contemporanei, Cronache letterarie, Il teatro italiano contemporaneo), rumanzi (Giacinta, Marchesa di Roccaverdina, La sfinge, Profumo, Rassegnazione) e òpiri tiatrali.

Ntra li so òpiri tiatrali, arricugghiuti 'n “Teatro dialettale siciliano” (1911-1921), mèritinu d'èssiri ricurdati: Lu paraninfu (specialmenti nni la maggistrali ntirpritazzioni di Ancilu Muscu, Lu vampiru dû 1912 e Quacquarà rapprisintata nnû 1916 di la Compagnia Angelo Musco.

 

Asempiu dâ sò puisia

Sta notti...

Sta notti mi sunnai quattru funtani,
Quattru pedi d'aranciu a lu ciuriri;
Vitti li stiddi scinniri e acchianari,
Vitti lu suli comu un lebbru jiri;
Vitti n'aquila fina a lu vulari,
Vitti lu cori tò npettu viniri;
Ca siddu mi putieva arrisbigghiari,
Nun ti l'avissi cchiù lassatu jiri.

Vitti la Morti...

Vitti la morti ccu la fauci 'nmanu,
Ca di li genti la vita mitìa.
— O morti, havi du' anni ca ti chiamu,
Morti, ca comu ti scurdasti a mia? —
Rispusi: Nun ci fu figghiu d'Addamu,
Lu stissu Redenturi cessi a mia!
Ma tu si' veru mortu, suttirratu;
Ntantu ti cridi vivu, oh chi pazzia!
Vera crudili la to amanti ha statu,
Ca t'ammazzau senza 'nningari a mia!

La Virrinedda

Accattari vurrìa 'na virrinedda,
Di notti la to porta spurtusari;
Vidiri, figghia mia, quantu si' bedda
Quannu ti spogghi, prima di curcari;
Ma timu ca nun fussi tantu bedda,
Ca l'occhi nun m'avvissitu a 'nnurbari,
Lassa la porta misa a spaccazzedda;
Ad occhi chiusi ti vegnu a truvari.


(Chista puisìa fu musicata e divintò na canzuna
di lu ripirtoriu di li gruppi fulklurìstici catanisi)





Luiggi Pirandellu

Vita e òpiri

Luiggi Pirandellu nascìu a Girgenti nnû 1867. Scritturi narraturi e drammaturgu sicilianu, si furmau 'n Sicilia, friquintau l'Università di Roma e finìu li sò studi a Bonn cu na tesi, n tidiscu, supra lu sicilianu. La Sicilia fu sempri la spirazzioni di la sò pruduzzioni littiraria n talianu e sicilianu.

Luiggi Pirandellu

Rapprisintau la ncapacità e li contraddizzioni di l'òmini di cunfruntàrisi câ propria pirsunalità, ntô dramma di na virità ca passa spissu la mmagginazioni.

Dui anni prima di mòriri, nta lu 1934, vincìu lu premiu Nobel pi la littiratura. Li sò òpiri cchiù famusi sunnu Il fu Mattia Pascal (1904), Accussini eni (si vi pari) (1917), Uno nessuno e centomila (1926) e Novelle per un anno (1926). Liolà fu n'òpira ca Pirandellu scrissi n sicilianu.

Pirandellu addivintau famusu cu lu sò tiatru comu Lumie di Sicilia, Così è se vi pare, Sei personaggi in cerca d'autore, Enricu IV. Appi crìtichi assai forti n Italia e a l'Èstiru. Tutta la sò produzzioni tiatrali fu traduciuta e rapprisintata nta tuttu lu munnu.

Murìu a Roma nnû 1936.





Ninu Martogliu


Ninu Martogliu

Ninu Martogliu nascìu a Malpassu (Catania) lu 3 di dicèmmiru1870 e murìu a Catania a lu 15 di sittèmmiru 1921. Scritturi di tiatru, discrissi na Sicilia culurata ca rapprisintava pirsunaggi pupulani. Fu diritturi di cumpagnìi siciliani, animaturi tiatrali, riggista cinimatugràficu, pueta e jurnalista.

1889 ô 1904 pubbricò lu sittimanali D'Artagnan, pi discùtiri di arti, littiratura, tiatru e pulìtica.

Appi un rolu mpurtanti pi l'affirmazzioni dû sicilianu comu lingua littiraria, spiciarmenti pi lu tiatru e la puisìa.

Comu animaturi, fu iddu chi scuprìu a Giuvanni Grassu e a Ancilu Muscu. Fu iddu chi fici rapprisintari comu diritturi di cumpagnìi, l'òpiri di Pier Maria Rosso di San Secondo e di Luigi Pirandellu. Ntô 1903 funnò la Compagnia drammatica siciliana.

1913 ô 1915 accuminzò la carrera di riggista cinimatugràficu. Ricurdamu Teresa Raquin e Sperduti nel buio. Ntô 1919 funnò la Compagnia Drammatica del Teatro Mediterraneo.

Tra li sò òpiri tiatrali ricurdamu Nica1903, rapprisintata 'n tiatru di Giuvanni Grassu, L’aria del Continente1915 e San Giuvanni Decollato1908, rapprisintati n tiatru di Àncilu Muscu.

La sò òpira littiraria chiù mpurtanti è Cento  





Giuvanni  VERGA





Giuvanni Verga

Giuvanni Verga (Catania, 2 di sittemmiru 1840 - Catania, 27 di jinnaru 1922) fu unu dî scrittura siciliani cchiù mpurtanti dû sèculu XIX.

Biografìa

Lu paisi di Vizzini hà circatu tanti voti di attribbuìrisi la nàscita dô scritturi nta ssu paisi, di unni la famigghia Verga avìa appartinenza a la nobbirtà antica e unni era prupritaria di tirreni n cuntrata Tébidi, ma nta nu ducumentu di l'8 di sittèmmiru 1840 di l'archiviu arciviscuvili di Catania, veni attistatu ca la nasciuta di Giuvanni Verga avìa stata "rivilata" nta ddu stissu jornu nzèmmula ô vattìu ntâ cresia dî Santi Apòstuli, n prisenza di dui patrini, li zii don Giuseppi e donna Dumìnica Verga; pi cuntra, pi sustiniri la nasciuta di Verga n Vizzini, n nuddu ducumentu arrisurta ca s'hà ammustratu nzinu a òi. La famigghia Verga, ô tempu dâ nasciuta di Giuvanni, stava di casa n Catania, ntâ strata Sant'Anna n.8, unni ora cc'è lu museu Riggiunali "Giovanni Verga".

Narrativa

Si fici canùsciri comu nu littiratu vicinu â currenti dâ scapigghiatura e appoi comu scritturi verista ca discrissi abbilimènti la vita dî cuntadini e dî piscatura siciliani. Li sò ùpiri spissu hannu statu utilizzati pi lu cìnima. Arricurdamu I Malavoglia e Mastro don Gesualdo. Lu film La terra trema di Luchino Visconti, di spirazzioni verghiana, fu lu primu film giratu cumplitamènti n lingua siciliana.

Tiatru

La sô attivitati littiraria granni cumprenni videmma na fasi tiatrali carattirizzata di na dicina di ùpiri ntra li quali Vita dei Campi (1880), La lupa1884 e Dal tuo al mio1903. Digna di èssiri arricurdata è la "Cavalleria Rusticana": Verga la scrivìu nt'accuminzaggia comu n'episodiu dû rumanzu "I Malavoglia" ma doppu la pubblicò dintra "Vita dei Campi" e nni fici nu dramma tiatrali nta n'attu ùnicu (1884). Ntô 1890 Pietru Mascagni la musicò e addivintò na famusa òpira lìrica

Liunardu Sciascia

Liunardu Sciascia

Mamma non mi mannati a la pirrera
Ca notti e jornu mi pigliu tirrura;
A mala pena scinnu a la pirrera,
S'apri lu tettu e cadino li mura
Accussí voli la mala carrera
Fanni pigghiari sempre di paura".

- Riturnellu di carusi

Liunardu Sciascia, (Racalmutu, Girgenti, 8 di jinnaru 1921 - Palermu, 20 di nuvèmmiru 1989) fu nu scritturi e saggista sicilianu cèlibbri. Pâ sò stissa ammissioni, scrivia di la storia siciliana e di comu è na continua guerra persa dâ raggiuni.

Narrativa

Iddu scrivìa òpiri dû forti mpegnu civili e di la forti laicità. Pi citari quarchi libbru ricurdamu Il giorno della Civetta lu libru forsi di maggior successu; Todo Modo e Il contesto. Ricurdamu puri A ciascuno il suo.

Tiatru

Li sô òpiri forru rapprisintati spissu 'n tiatru, a partiri di Recitazione della controversia liparitana (1970) dâ Compagnia del Teatro Stabile cu atturi dû càlibbru di Pippu Pattavina, Umbertu Spadaru, Micheli Abruzzu, Leu Gullotta e pi la riggìa di Francu Enriquez, Il giorno della civetta chi fu rapprisintatu ntô 1973 dû Teatro Stabile nzinu a agghicari â rapprisintazzioni dû 1980 di A ciascuno il suo, grazzi a n'adattamentu tiatrali di Ghigo De Chiara e cu atturi comu Tucciu Musumeci, Pippu Pattavina e Turi Ferru.

 

 

 

Andrea Camilleri

 

Andrea Camilleri - (Portu Empedocli (AG), 6 di sittèmmiru 1925 - Roma, 17 di giugnettu 2019) - Scritturi sicilianu, riggista, auturi tiatrali e televisivu, ha scrittu saggi supra lu spittàculu.

Biografia

Camilleri nascìu a Portu Empedocli, la futura Vigàta dî sò romanzi, figghiu ùnicu di Carmilina Fragapane e di Giuseppi Camilleri, ispitturi dî compagnii portuali. Camadora vivi a Roma. Dû 1939 ô 1943, doppu na curta spirienza 'n collegiu (si fici espelliri lanciannu ova contru un crucifissu), studia ô liceu clàssicu Empèdocli di Girgenti unni uttinni, nnû 1943, la maturità senza fari esami, pirchì lu prèsidi dicisi ca valìa sulu lu scrutiniu a causa di l'imminenti sbarcu dî Miricani 'n Sicilia.

Nnû 1944 si scrivi â facultà di Lèttiri, e accummincia a pubbricari cunti e puisî. Ntô stissu tempu si scrissi ô Partitu Cumunista. Dû 1948 ô 1950 studia reggìa all'Accademia di Arti drammàtica Silvio d'Amico e accummincia a travagghiari comu reggista e sciniggiaturi, vincennu macari lu Premio St Vincent pî cunti e li puisî. Nnû 1954 partìcipa cu successu a n cuncursu pi funzionariu RAI, ma nun veni pigghiatu pirchì cumunista. Trasi ntâ RAI quacchi annu cchiù tardu.
Nnû 1957 si marita cu Rosetta Dello Siesto ca cci duna tri figghi fimmini e... quattru niputi. Ntô 1958 è lu primu a purtari in Italia lu tiatru di l'assurdu di Beckett ccu "Finale di partita" ô tiatru dî Satiri di Roma e poi 'n televisioni ccu Adolfo Celi e Renato Rascel. Accumincia a nsignari ô Centru Sperimentali di Cinematografia di Roma. Nnû 1959, ntra li produzzioni RAI ca tratta, havi successu na serî supra lu tinenti Sheridan ccu Ubaldo Lay, cchiù tardu poi cû "Cummissariu Maigret". Cu Gino Cervi, e ccu diversi misi 'n scena òpiri tiatrali, sempri c'un occhiu di riguardu a Pirandellu. Nnû 1977 otteni la càttidra di reggìa all'Accademia di Arti Drammàtica.

La manteni pi vint'anni. Nnû 1978 esordisci nnâ narrativa ccu "Il corso delle cose", scrittu 10 anni prima e pubblicatu di n'edituri a pagamentu ccu l'impegnu di citari l'edituri stissu nnê tituli dû sceneggiatu TV trattu dû libbru, "La mano sugli occhi": è n'insuccessu, lu libbru nun veni nutatu praticamenti di nuddu. Dui anni doppu, nnû 1980, pùbbrica cu Garzanti "Un filo di fumo", primu di na seri di romanzi ambientati a Vigata, un paisi immagginariu a cavaddu tra la fini di l'''800 e l'inizziu dû '900. Nnû 1992 ripîgghia a scrìviri doppu 12 anni di pausa e pùbblica "La stagione della caccia" cu Sellerio: Camilleri diventa n'auturi di successu granni e li sò libbra, ristampati, vìnninu mmidiatamenti 60 mila copi. Nnû 1994 nesci "La forma dell'acqua", primu giallu cû cummissariu Montalbanu, e arriva lu successu: Camilleri havi 69 anni. Dû 1995 ô 2003 lu finòminu Camilleri addiventa granni. Tìtuli comu "Il birraio di Preston" (1995), "La concessione del telefono" e "La mossa del cavallo" (1999) si vìnninu boni, mentri la serî televisiva supra Montalbanu nni fa cchiù n'auturi cult. È dû 2004 l'urtimu dî so' libbra "La pazienza del ragno" pubblicatu di Sellerio. Nzinu a oggi Camilleri ha vinnutu 10 miliuna di copî nta tuttu lu munnu.

I libbra di Camilleri, traduciuti nta li lingui cchiù mpurtanti, hannu cuntribbuiutu a fari canùsciri la lingua e la cultura siciliana, sempri prisenti nnê so' storî, fora dî schemi ntê quali la littiratura clàssica avìa riligatu la Sicilia. Accussì si fici accanusciri puru 'nta Spagna, tantu ca vinciu ´ntô, 2008 'u II Premio Internacional de Novela Negra cu "La muerte de Amalia Sacerdote" ca si pubblicarà 'ntô Paisi so' comu "La Rizzagliata".



 

 LIGGENNI  GRECHI

 

 

Aci e Galatea

 La liggenna di Aci e Galatea vinni di li Greci pi spiecari la ricchizza dî surgivi di acqua duci ca truvaru ntâ zona di l’Ettina. 

  Lu mitu

Aci, era nu pastureddu ca viveva, pasculannu li sò pecuri, nte pinnici di l’Etna. Di iddu era nnammurata na biddìssima carusidda, ca si chiamava Galatea e ca avìa rispintu la pruposta d’amuri di Polifemu. Chistu, quannu s’accurgìu ca Galatea sa facìa cu lu pastureddu Aci, lu ammazzò, p’aviri, accussì, la strata lìbbira cu la bedda carusedda Galatea. Ma, l’amuri di Galatea pi lu sò Aci, cuntinuò macari nfinu a doppu ca chistu era mortu, e Polifemu ristò comu nu passuluni. La janca Nereide, scunzulata, cu l’ajutu di li Dei, traspurmò lu corpu mortu di Aci nta surgivi di acqua duci, ca ancora oggi scìnninu pi li pinnici di l’Etna, vucalijannu sona malincònici di struggenti nustalgìa.

 

 

 

POLIFEMU

Polifemu era nu Ciclopi cu n’occhiu sulu ammenzu a la frunti; figghiu di la ninfa Toosa e di Puseidoni (chiamatu Nittunu dê latini) e frati di Zeus (Giovi) re di l’Olimpu.

Nu Ciclopi

Li Ciclopi sunnu figuri favulusi di la mituluggia greca, àuti gigantiscamenti e cu n’occhiu sulu ammenza a la frunti (dô grecu kuklops = di l'occhiu tunnu).

Nta èbbica antica li mitùgrafi cuntàvunu tri stirpi di ciclopi: li figghi di Uranu e Gaia (lu Celu e la Terra), ca appartinèvunu a la prima ginirazzioni divina di Giganti; li Ciclopi "custruttori", ca custrueru tutti li munumenta pristòrichi ca si vidèvanu ‘n Grecia, ‘n Sicilia e artrovi, costruiti cu grannìssimi blocchi (li "mura ciclòpichi") e li Ciclopi "siciliani", cumpagni di Polifemo, cuntatu di Omeru

Li Ciclopi siciliani sunnu macari li firrari di li dei, sutta lu cumannu di Efestu diu dô focu, àbbitanu la Sicilia e li Eolî, nta caverni suttirranî unni li corpi di la ncùdini e lu ansimari fa bruntulari î vurcani di la zona, mentri ca lu focu di la fucina arrussa la cima di l'Etna

Accussì Omeru cunta di Polifemu ntô IX libbru di l’Udissea.La liggenna di l'incontru tra Ulissi e Polifemu è cuntata nta l’ "Udissea": Ulissi, ntô sò jiri pô Miditirràniu sbarca nta n'ìsula, la "Terra dê Ciclopi", unni addumanna uspitalità a lu gigantescu Polifemu. Lu ciclopi, anveci, ammazza e si mancia arcuni cumpagni di Ulissi; allura, iddu, ci duna a bìviri vinu a Polifemu e, na vota ca chistu è mbriacu, ci annorva cu un palu nfucatu l’ùnicu occhiu c'avìa e accussì Ulissi e li sò cumpagni arrinèsciunu a fujìri ‘n prèscia agghìri la sò navi.
Lu ciclopi orvu e annìricatu di la raggia, pi vinnicàrisi, ci abbìa ‘n coddu a la navi li cima di arcuni munti, ma senza anzittàrila, e, secunnu la liggenna, ssi cima sunnu li faragghiuni di Aci Trizza.

 

 

  Cariddi

Cariddi ('n grecU Χάρυβδις) Ntâ mitùluggia greca era nu mostru marinu. Nta lu principiu, Cariddi era na fìmmina, figghia di Puseidoni e Gea, famusa pi li rapini ca facìa e ppi nun èssiri mai sazzia. Nu jornu arrubò a Eracle li voi di Giriuni e si nni mangiò na para. Allura Zeus la furminò facènnula cascari ntô mari, unni la traspurmò nta nu mostru ca furmava nu vòrtici marinu, capaci d'agghiùttiri li navi di passaggiu. La liggenna metti ssu vòrtici da unu di li dui lati dû strittu di Missina, 'n facci a chiddu dô mostru Scilla. Li navi ca trasèvunu ntô struttu eranu custretti a passari vicinu a uno di li dui mostri. Nta ddu pezzu di mari li vòrtici si crianu ppi l'incontru di li currenti marini, ma nun sunnu tantu forti.

 

 

 

      La "Liggenna di li Frati Pii" è liata â storia antica di Catania.

Lu cuntu

Li frati Anapìa e Anfìnomo sunnu supprisi ntê campi, nzèmula a li vecchi ginitura, di n’eruzzioni di l’Etna. L’ùnica spiranza è scappari cu mprescia, ma li ginitura, ca sù vecchi, nun ponnu cùrriri. Li frati allura si li càrricanu supra li spaddi, macari ca cu 'ssu pisu è fàcili ca non ponnu arrinèsciri a fùjiri di la lava. Quannu sunnu agghicati di la lava, chista si sparti nta dui rami e appoi si junci n'àutra vota, lassannu li dui fratuzzi e li vecchi ginitura sani e sarvi.

La liggenna ntâ curtura catanisa

Pi unurari sti dui frati, vìnniru isati tempi, scurpiti stàtui e cuniati muniti.
Quannu mòrsuru, la sipurtura fu misa ntô "campu dê fratelli pii" ammeri lu tempiu di Cereri.

Nun è dispìcili ca Virgiliu pinzau a la liggenna di li dui frati Pii, quannu cunta lu pisodiu di Enea ca fuji di lu ncendiu di Troja cu sò patri supra li spaddi.

A Catania, nto' Chianu de' Studi, ntâ basi di unu di li quattru lampiuna do' chianu, c’è fatta na scurtura pi unuri e mimoria di 'sti dui fratuzzi pii.

   La "Liggenna di li Frati Pii" è liata â storia antica di Catania

 

LIGGENNI

 

        Colapisci

La leggenna cunta di Cola (Nicola) di Missina, figghiu di piscaturi, e chiamatu Colapisci pi la sò granni maistranza ntô natari macari nta l’acqua funna. Ogni vota ca assuma dô funnu dô mari, cunta di li miravigghi ca vidi e na vota porta macari ‘n supirfici nu trisoru.
Li sò gesta arrivanu a l’aricchia di lu re e mpiraturi dâ Sicilia Fiderico II ca dicidi di mittìrilu a la prova. Annunca lu re e tutta la corti si nni vannu ô largu a bordu di na varca. Pi prima cosa jetta nta l’acqua na coppa e sùbbitu Colapisci la va a pigghiari ntô funnu dô mari. Lu re jetta allura la sò curona nta nu puntu ancora cchiù funnu e Colapisci n’àutra vota ci porta la curona. Pâ terza vota lu re lu metti a la prova jittannu n’aneddu nta nu puntu ancora cchiù funnu , ma, a sta vota, passa lu tempu e Colapisci nun assuma e nuddu di tannu lu vitti cchiù.

Dici la liggenna, ca Colopisci scinnennu ancora chiù ntô funnu dû mari, vitti ca la Sicilia vinìa tinuta di tri culonni e una di chissa era tutta smanciata di l’acqua e era ormai addivintata accussì fina ca nta nu mumentu puteva rumpìrisi. Dunca Colopisci pigghia la dicisioni d’arristari sutt’acqua pi mantèniri ssa culonna e evitari accussì ca la Sicilia sprufunnassi ntô mari: ancora oggi iddu s’attrova a tèniri ssa culonna.




Castagnu dê Centu Cavaddi

Si cunta ca na Riggina, cu centu cavaleri ô sèguitu e dami, fu surprisa mentri s’attruvava ntô virsanti sittintriunali di l’Etna a Tricastagni da nu timpurali, ntê vicinanzi di nu granni àrvulu di castagnu unni sutta li sò rami attruvò riparu cu tuttu lu numirusu sèguitu. La timpesta cuntinuò tuttu lu jornu e tutta la notti e accussì la riggina passò sutta li rami dû granni castagnu la notti ‘n cumpagnìa, si cunta, di unu o cchiù amanti tra li cavaleri ô sò sèguitu.
Nun si sapi bonu cu putissi èssiri ssa riggina, ppi arcuni si tratta di Giuvanna I d'Aragona, mentri ppi àutri di Giuvanna I d'Angiò .

 

 

 

 VIDIRI CHI SCRIVIRI  RILLIGIONI

 

  Santa Rusulìa



Santa Rusulìa, lu cui nomu veru era Rusulìa Sinibaldi (1130-1156 o 1166), secunnu la tradizzioni, appartinni a la nòbbili famigghia di li Sinibaldi e fu vèrgini palirmitana di lu sèculu XII, figghia di Sinibbaldu, signuri di Quisquina e di Rose nta la pruvincia di Girgenti. Campau a la corti di lu re Ruggeru prima d'arritiràrisi comu na rimita nta na grutta n capu a lu munti Piddirinu, unni murìu.

La " Liggenna" , veni a diri lu cuntu stòricu dâ vita e dî miraculi, scrivuta quannu lu viscuvu la dichiarau Santa, si perdìu.
Li Patri Bullannisti dìciunu ca lu “ncontru di dui cuurdinati agiografici “ ( locu di cultu e data annivirsària ) nun fannu dubitari dâ sò esistenza; pari ca campò dû 1130 ô 1170; fu sicuramenti mònaca basiliana, chiuruta dû vìscuvu nta na stanzicedda.

La Crèsia palirmitana di tempu mmimuràbbili cilibrò lu jornu natalìzziu ô 4 di sittèmmiru e li tistimunianzi di l’arti pàrranu di un cultu senza ntirruzzioni. A cuminciari dû 1585 San Binidittu di San Fratellu, dittu lu Nìvuru, supra ô Munti Piddirinu circò lu sò Corpu. Li ricerchi cuntinuaru nnô 1624. Lu 25 di giugnettu 1624 s’attruvaru l’ossa e l'Arcivìscuvu di Palermu, Cardinali Giannettinu Doria, cu na cummissioni di teolughi dissi ca li Riliquii èranu veri. Ci fu na granni divuzzioni pupulari e lu Sinatu Palirmitanu la fici Patrona principali dâ citati a lu 6 di austu 1624. Urbanu VIII, nnô 1630, scrivìu l'elòggiu dâ Santa nnô Martirològgiu Rumanu ô 15 giugnettu e ô 4 sittèmmiru. lu cultu si diffunnìu n tutta la Sicilia, nta l'Italia, na cocchi Nazzioni Eurupea e nnê tirritorî assuggetti ô Re dâ Spagna e nnâ Mèrica.
La divuzzioni pupulari versu la “ Santuzza “ havi la sò màssima sprissioni ntô "Fistinu" e ntô "Pilligrinaggiu ô Munti Piddirinu". Nnâ rivisioni dû 1980 dû Calinnàriu Litùrgicu Riggiunali, la cilibrazzioni di Santa Rusulia vinni purtata a tutta la Sicilia comu Mimòria ubbligatòria.

Ritruvamentu di l'ossa e miràculu contra la pistilenza

'N Palermu lu cultu di Santa Rusulìa è lijatu a lu miràculu ca la “ Santuzza “ fici pi firmari na pistilenza ca avìa fattu assai morti ntâ cità e ntô cuntornu d'idda.
Si cunta ca li citatini avìanu ggià fattu tanti prucissioni e prijeri a tutti li quattru santi ca tannu èranu cumpatroni di Palermu (Santa Cristina, Santa Ninfa, Sant'Uliva e Sant'Àita), ma nudda di chisti avìa arinisciutu a firmari la malatìa, mentri ca si cuntàvanu li cristiani muruti strati strati. Dici la liggenna ca nu jornu, supra lu munti Piddirinu, a nu cacciaturi ca pô malu tempu s'avìa pirdutu, cci accumparìu Rusulìa ca cci ammustrau la strata pô paisi e ci raccumannau di jiri pi sùbbitu ntô vìscuvu di Palermu pi dicìricci ca nta na grutta 'n capu ô munti c'èranu l'ossa d'idda ca lu vìscuvu jeva circannu, e ci rivilau macari ca, purtroppu, lu cacciaturi avissi murutu pâ pistilenza. Lu pòviru cacciaturi, ca si chiamava Vincenzu Bonellu, scantatu pi ss'apparizzioni e pi chiddu c'avìa sintutu supra a la sò sorti, parrò sulu quannu era prontu pi mòriri di pesti. Allura lu vìscuvu, cardinali Doria, ivu supra ô munti, ntâ grutta ca cci avìa addisignatu lu cacciaturi e ddocu attruvau l'ossa dâ Santa; l'ossa foru misi dintra a nu saccu e, appoi, cu sulenni prucissioni, ntra li ciuri, cannili addumati e canti, foru purtati 'n cità.
Ô passaggiu di l'ossa dâ Santa lu mali addivintava cchiù lentu, cchiù dèbbuli, pirdeva di mpurtanza e piriculusitati. Palermu doppu picca tempu vinni libbirata dâ pesti e, pi ricanuscenza a tantu binifìciu, lu pòpulu si vutò a idda e di tannu, tutti l'anni, pi unuràrila, la cilibbrò cu granni festa c'arricurdassi li jorna dâ libbirazzioni e ca fussi comu a lu triunfu dâ Santa prutittrici. La grutta dû munti Piddirinu addivintò nu satuàriu, unni la pietati di ognidunu divotu bonu s'aridducìu a vinirari la nòbbili mmàggini di la Patrona. 

Lu fistinu di Palermu

1624, tutti l'anni dû 9 ô 15 giugnettu, Palermu fisteggia la sò Patrona, la Santuzza, accussì saputa sèntiri cu affettu dî divoti, cu nu fistinu ca dura setti jorna, mentri ca a lu 4 di sittèmmiru, jurnata di quannu nascìu la Santa, veni fattu nu pilligrinaggiu ammeri la grutta dû munti Pillirinu, unni fu fattu nu santuàriu, e ntâ Cappella dâ cattitrali di Palermu, unni è sarvata la stàtula dâ Santa.

La stàtua di màrmuru, fatta ntô 1625 dô scurturi Gricoriu Tedeschi, è tutta cummigghiata di petri prizziusi e àutri uggetti d'oru, tutti lassati dî difeli ntî tèmpura dî sèculi. Li riliqui sunnu sarvati dintra a n'urna d'argentu, fatta ntô 1631 di li mastri arginteri Franciscu Rùvulu, Gian Nicola Vivianu e Matteu Lo Castru.

Lu "fistinu" è na granni festa dô pòpulu ca attrai 'n Palermu cintinara di migghiara di fideli, turisti e curiusi e ca cunzisti 'n spittaculi, mustri e cuncerti ca, accuminciannu dî primi jorna di giugnettu, spèrdunu a lu 15 dô stissu misi, nzemi ê cilibbrazzioni riliggiosi. La festa è una di li cchiù antichi e affuddati dû Miditirràniu, canusciuta pi la sò grannizza nti tutta l'Europa, cuntata di li granni viaggiaturi dô '700 e di l'800. Na festa c'arricorda la morti e la rinasciuta di Palermu pi menzu dû cuntu di la tirrìbbili pistilenza dô 1624, vinciuta pi ntircissioni di Santa Rusulìa.




Sant'Àita 

 



Sant'Àita o Sant'Àjita (Catania, 230 o 235 - 5 di frivaru 251), fu na màrtiri dû cristianèsimu a l'èbbica 'n cui sta riliggiuni era clannistina. Cunsacrata comu diacunissa, rifiutau di abbiurari. È la patrona di Catania, ca lu 5 di frivaru di ogni annu ci dèdica na festa granni ca dura diversi jorna.

Lu nomu "Àita" è di urìggini greca e voli diri "buona". La tradizzioni voli la nàscita di la patrona di Catania, l'8 sittèmmuru di lu 235, di ginitura nòbili e cristiani. Tutti li biùgrafi sunnu d’accordu ca lu martiriu di Àjta fu fattu a Catania, lu 5 di frivaru di lu 251, duranti lu terzu cunsulatu di Deciu (245-251), quannnu la Sicilia era guvirnata da lu cònsuli Quinzianu. La carusa avìa sìdici anni appena fatti, quannu fu catturata pi òrdini di Quinzianu. 

 Li riliquî      

Nto 1040 li reliquî di la Santa, foru arrubbati dû ginirali bizzantinu Giorgiu Maniaci, ca li traspurtò a Custantinopuli; ma nto 1126 dui surdati di la corti 'mpiriali, lu pruvinzali Gilbertu e lu calabbrisi Gusilinu, li ripurtaru a Catania doppu n’apparizzioni di la stissa Santa, ca nnicava la bona arinisciuta di la 'mprisa; la navi sbarcò la notti dô 7 Austu a Ògnina e tutti li catanisi arrusbigghiati nta notti e vistuti o mègghiu, currenu a unurari la “Santuzza”.

Lu 17 austu 1126, li riliquî foru misi ô Domu di Catania. Oggi iddi sunnu sarvati na parti intra lu bustu prizziusu d’argentu di Sant'Àita (na parti di craniu, dû turaci e arcuni òrgani 'nterni) e nàutru pocu sunnu sarvati intra a riliquari misi nta granni scrignu, macari chistu d'argentu (vrazza e manu, fìmuri, gambi e pedi, la minna e lu Santu Velu). Àutri riliquî di la Santa, comu pi asempiu frammenti nichi di velu e quarchi ossu, sunnu custotiti nta cresî e munasteri di arcuni cità taliani e straneri.


Pi sapirini cchiussai, vidi puru la vuci

VOCABOLARIO SICILIANO ITALIANO di Sebastiano STORACI MANCUSO

VOCABOLARIO SICILIANO ITALIANO di GIUSEPPE BIUNDI

VOCABOLARIO INGLESE SICILIANO --SICILIANO INGLESE 

GRAMMATICA SICILIANA di Vito LUMIA

GRAMMATICA SICILIANA DI Antonella FORTUNA 

WIKIPEDA SICILIANA SCN pagina principale 

STORIA DI LA SICILIA 'n sicilianu 

 IL VANGELO DI SAN MATTEO di Luigi Scalia 

GIUSEPPE PITRE’ ,Grammatica e brevi racconti 

NINO MARTOGLIO CENTONA  

LU CODICI DI LA SANTA NICISSITA' di Berto Giambalvo 

 CULTURA SICILIANA

ALMANACCU  SICILIANU

LU REBELLAMENTO DI SICHILIA in Siciliano con traduzione in Italiano,codice cartaceo del secolo XVII 

LA STORIA DI LI NURMANNI 'N SICILIA CUNTATA DI LU GRIDDU in Siciliano

IL VANGELO DI SAN MATTEO IN Lingua Siciliana 

IL LIBRO DI RUT in LINGUA SICILIANA 

EDITTO ESPULSIONI EBREI del 1492 in lingua originale siciliana 

FILASTROCCHE MESSINESI di Antonino SARICA 

POESIE E PROSE NELLA LINGUA DI PIAZZA ARMERINA 

VOCABOLARIO DELLA LINGUA PARLATA A PIAZZA ARMERINA 

VOCABOLARIO BRONTESE 

PIANA DEGLI ALBANESI

GRAMMATICA SICILIANA 

GRAMMATICA DEL DIALETTO SICULO, PALERMITANO

Televisionesiciliana  youtube

sicilianlanguage instagram

Buccheri antica (testi in lingua  siciliana) 

Preghiere siciliane (testi in lingua siciliana )

 

                                     PARRATA  SICILIANA DI OJI




 


































































Nessun commento:

Posta un commento